Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bezahlung Deutsch

Übersetzungen Bezahlung ins Tschechische

Wie sagt man Bezahlung auf Tschechisch?

Sätze Bezahlung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bezahlung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Bezahlung war gut.
Dostala jsem zaplaceno a odvedla jsem spoustu špinavé práce, ale tohle je vražda.
Was ist mit der Bezahlung?
Chcete pžidat?
Harte Arbeit, aber gute Bezahlung.
Těžkou, ale dobře placenou.
Wir wollen keinen Anteil, nur eine faire Bezahlung.
Nemluvíme o dělení, jen o zasloužené odměně.
Ruth Etting geht nach Miami, beste Bezahlung aller Zeiten!
Ruth Ettingová jede do Miami, nejvyšší honorář všech dob!
Nur in lhrem wunderbaren Geschäft bei all den wunderschönen Sachen zu sein, ist Bezahlung genug.
to, že budeme v tomto krásném obchodě mezi krásnými věcmi. je dostatečná odměna.
Bei unserer Bezahlung sollten wir wenigstens etwas Spaß haben.
Při našem mizerném platu potěší i maličkost.
Die Bezahlung?
Co peníze?
Alles läuft nach Plan, nur unsere Bezahlung nicht.
Všechno šlo podle plánu do našeho vyplacení.
Ich habe das Recht auf bezahlung.
Člověk nárok na nějakou odměnu.
Ich muss auf sofortige Bezahlung bestehen.
Musím trvat na okamžitém vyplacení.
Ah, du möchtest das als Bezahlung?
Chceš to mít? Tak dobře.
Sie denken nur an ihre Bezahlung.
A ti mají jen strach o to, aby nepřišli o svý vydělaný prachy.
Ich habe schon daran gedacht, sie in Pflege zu geben, gerne auch gegen Bezahlung, aber. wenn sie dann irgendwann anfangen Fragen zu stellen, würde das eine Katastrophe geben.
Myslel jsem, že pohledám někoho kdo by se o postaral, zaplatil bych za to, ale. jestli se jednoho dne začnou ptát, bude to katastrofa.

Nachrichten und Publizistik

Die Bezahlung der Banker schoss mit den Profiten in die Höhe - eigentlich stieg sie sogar noch schneller.
Spolu se zisky raketově rostly také mzdy bankéřů - ba dokonce rostly ještě rychleji.
Zudem wird die geringere Rentabilität die Bezahlung wirksamer verringern als jede direkte Kontrolle durch eine Regulierungsbehörde.
A nižší ziskovost zredukuje mzdy účinněji než jakákoliv přímá regulační kontrola.
Zuerst ist es dazu erforderlich, die Ausbildungskosten zu berechnen, zu denen Training und Bezahlung der Lehrer, Bau und Unterhalt von Schulen und sogar die Opportunitätskosten von Kinderarbeit gehören.
Za prvé je zde přímé sečtení nákladů na vzdělání, jako jsou výcvik a mzdy učitelů, výstavba a údržba škol, ba dokonce i náklady příležitostí spojené s dětskou prací.
Sie haben alle mehr Geld, als durch ihre offizielle Bezahlung erklärt werden könnte.
Všichni mají víc peněz, než kolik jich lze našetřit z oficiálního platu.
Zusätzlich dazu, die Mittel für die Bezahlung bereitzustellen, muss die Regierung den Fortschritt überprüfen, um sicherzustellen, dass die Auszubildenden wertvolles Wissen und Erfahrung sammeln.
Kromě poskytování prostředků na mzdy učňů musí vlády monitorovat pokrok, aby zajistily, že učni skutečně získávají hodnotné znalosti a zkušenosti.
Allerdings stellt die Bezahlung und Bereitstellung dieser Impfstoffe für die besonders schutzbedürftigen Bürger in Ländern mit niedrigem Einkommen eine große Herausforderung dar.
Platba za tyto vakcíny a jejich zpřístupnění nejzranitelnějším občanům nízkopříjmových zemí však představují značný problém.
Was dies für die Bezahlung im Finanzsektor bedeutet, ist eine etwas komplexere Frage, der ich mich später zuwenden werde.
Co to bude znamenat pro platy ve finančním sektoru, to je malinko složitější otázka, ke které se ještě vrátím.
Die Vorteile - steigender Verbrauch und mehr Arbeitsplätze - stellten sich sofort ein, während die Bezahlung der unausweichlichen Zeche auf später verschoben werden konnte.
Přínosy - rostoucí spotřeba a další pracovní místa - byly okamžité, kdežto úhradu nevyhnutelného účtu bylo možné odsunout do budoucna.
In diesem Zusammenhang gilt: Wenn Märkte durch einen Zustand gekennzeichnet sind, den die Ökonomen als vollkommenen Wettbewerb bezeichnen, gibt es nach Bezahlung der Opportunitätskosten aller Inputfaktoren nichts mehr zu verteilen.
V tomto kontextu platí, že kdyby trhy charakterizovalo to, co ekonomové nazývají dokonalou konkurencí, pak by po zaplacení nákladů příležitostí všech vstupů nezůstalo nic, co by se dalo rozdělit.
Nach Wolfs Ansicht lautet die Lösung, dass solche Banker ihre Bezahlung ein Jahrzehnt lang nach Ausübung ihrer Arbeit in Raten erhalten.
Pro Wolfa je řešením požadovat, aby tito bankéři pobírali mzdu ve splátkách po dobu deseti let poté, co odvedli svou práci.
Aber eine gut erledigte Aufgabe zu belohnen, ist wenig riskant: Sollte das Problem nicht gelöst werden, gibt es keine Bezahlung.
Není však velkým rizikem nabídnout kontrakt na dobře odvedenou práci: zůstane-li problém nevyřešený, odměna se nevyplatí.
Zeitpräferenz bedeutet, dass die 600 Milliarden Dollar, die zu den Schulden heute dazukommen - und die Barro als Kosten der Konjunkturbelebung sieht - nicht annähernd so eine Belastung darstellen wie es die Bezahlung von 600 Milliarden im Moment wäre.
Časová preference znamená, že dnešní zvýšení dluhu o 600 miliard dolarů, jež Barro považuje za cenu stimulu, není ani zdaleka takovou zátěží, jakou by byl požadavek zaplatit 600 miliard dolarů teď.
Vielen Leute ist nicht wohl bei dem Gedanken, einen Pauschalbetrag als Bezahlung anzubieten.
Mnoha lidem se nabízení paušálních hotovostních plateb nezamlouvá.
Jetzt hat Singapur die Bezahlung von Organspendern legalisiert.
Singapur nyní platby dárcům orgánů legalizoval.

Suchen Sie vielleicht...?