Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Assimilation Deutsch

Übersetzungen Assimilation ins Tschechische

Wie sagt man Assimilation auf Tschechisch?

Assimilation Deutsch » Tschechisch

asimilace přizpůsobení Asimilace

Sätze Assimilation ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Assimilation nach Tschechisch?

Filmuntertitel

War es, weil er zu einer Minderheit gehört, die darum kämpft, das Problem der Assimilation zu lösen?
Bylo to proto, že patřil k menšině, která se snaží vyrovnat se složitým problémem asimilace?
Assimilation?
ASlMlLACE?
Die Assimilation ist beendet.
Splynutí je zdá se ukončeno.
Vollkommene Assimilation.
Splynutí?
Durch Assimilation anderer Geschöpfe führen wir sie zur Perfektion.
Asimilováním jiných bytostí do společenstva je přiblížíme k dokonalosti.
Ich überwachte die Assimilation von Millionen. - Du warst nicht anders!
Nebyl jsi jiným než miliony jiných asimilovaných jedinců.
Die Assimilation ist dafür die beste Methode.
Asimilace je perfektním prostředkem k dosažení tohoto cíle.
Die Assimilation findet sofort statt.
Asimilace je téměř okamžitá.
Werden die Borg nicht versuchen, durch Assimilation Informationen zu erhalten?
Neobáváte se toho, že se Borgové pokusí získat informace tak, že asimilují Voyager i s posádkou?
Nach der Assimilation werden Sie das.
Budete rozumět, ale nejdřív musíte asimilovat ty data.
Sie fürchten die Assimilation?
Protože máte strach z asimilace? Správně.
Sie wohnten der Assimilation anderer Opfer bei. Wäre es möglich, dass Sie sich vielleicht daran erinnern?
Bezpochyby jste byla svědkem asimilace mnoha obětí.
Assimilation?
Asimilací?
Ich glaube an eine starke Justiz und das Recht auf Assimilation in dem Land, das ich liebe. - Assimilation.
Věřím v silné soudnictví a právo na asimilaci v zemi, kterou miluji - asimilaci.

Nachrichten und Publizistik

Doch produzieren Massenkommunikation und die Kräfte des Marktes starke Anreize, die englische Sprache zu meistern und einen gewissen Grad an Assimilation hinzunehmen.
Hromadné komunikační prostředky a tržní síly však vytvářejí silné podněty ke zvládání angličtiny a přijetí jisté míry asimilace.
Europa dagegen verlangt eine stärkere Assimilation und bietet eine weniger durchlässige Wirtschaft und Politik.
Evropa naproti tomu vyžaduje větší asimilaci a nabízí méně propustnou ekonomiku a politiku.
Sie kommt auf keine der Hürden für eine Beteiligung zu sprechen oder auf die Reaktionen der Einwanderer darauf, sondern fordert symbolische Assimilation.
Nemluví se v o žádných překážkách participace ani o reakci přistěhovalců na , ale vyžaduje se symbolická asimilace.
Doch verlangt Europa vor der Beteiligung zunächst Assimilation, und das in einem Wirtschaftssystem, in das die Einwanderer ohnehin nicht einbezogen werden.
Evropa však vyžaduje nejprve asimilaci a teprve poté participaci na ekonomice, do níž přistěhovalci stejně nemohou proniknout.
Sie warten tatsächlich, bis die Assimilation von selbst eintritt.
Sebejistě čekají, k asimilaci dojde.
Aber im heutigen multikulturellen Frankreich mit seiner hohen Arbeitslosenrate und der spärlichen Arbeitsplatzschaffung wird Assimilation nicht ohne große Veränderungen zu bewerkstelligen sein.
Avšak při dnešní vysoké nezaměstnanosti, nízké míře tvorby pracovních míst a multikulturní Francii se asimilace bez velkých změn nedostaví.

Suchen Sie vielleicht...?