Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

přizpůsobení Tschechisch

Bedeutung přizpůsobení Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch přizpůsobení?

přizpůsobení

Anpassung změna vlastností, nastavení apod. něčeho za účelem vyhovění určitým požadavkům, přáním, okolnostem atp. důsledek nebo výsledek přizpůsobení

Übersetzungen přizpůsobení Übersetzung

Wie übersetze ich přizpůsobení aus Tschechisch?

Synonyme přizpůsobení Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu přizpůsobení?

Deklination přizpůsobení Deklination

Wie dekliniert man přizpůsobení in Tschechisch?

přizpůsobení · Substantiv

+
++

Sätze přizpůsobení Beispielsätze

Wie benutze ich přizpůsobení in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Tomu říkám dokonalé přizpůsobení.
Das nenne ich maßgeschneidert.
Přizpůsobení se, uspořádání, tyhle věci se zdají být v pořádku.
Entgegenkommen, Anpassung, all diese Dinge gehören dazu.
Přizpůsobení normám jednání. vhodnost, správnost, či přiměřenost.
Verschiedene Verhaltensweisen verschiedener Völker und Rassen, je nach Brauchtum, Tradition und Entwicklungsstufe.
Vše, čemu potřebovala věřit, bylo vždy přizpůsobení se danému momentu.
Was sie glaubte, war immer an den Moment angepasst.
Ale umírání mnoho různých důvodů. Ostrov i malá Godzilla mohli mít maximálně deset minut na přizpůsobení se změnám.
Möglicherweise war Godzilla-Junior unter denen, die es nicht schafften, und hat die Umwandlung nicht überlebt.
Přizpůsobení tvé nepřítomnosti bude těžké.
Sich daran zu gewöhnen, dass du nicht da bist, wird schwierig werden.
To přizpůsobení se.
Konformität.
Hyperpohon byl vybaven bufferem, na ochranu proti rázům. Bylo to navrženo kvůli přizpůsobení extrémnímu kolísání energie přícházející z Naquadrie.
Der Hyperantrieb hat einen Puffer, der die Energie-Fluktuationen des Naquadria ausgleichen soll.
Přizpůsobení je kompromis.
Anpassung ist fauler Kompromiss.
To co jsi řekl o otci a jeho přizpůsobení mi velmi pomohlo.
Ihr kleiner Hinweis, dass Ihr Vater nur eine Geste macht, hat mir geholfen.
Jakákoli velká změna vyžaduje trochu přizpůsobení.
Veränderungen sind Gewöhnungssache.
Potřebuji trochu času na přizpůsobení.
Ich brauch nur etwas Zeit zur Eingewöhnung.
Ostatní automobilky se začaly přizpůsobovat často přizpůsobení benzínových aut, ale žádné nemělo takové výhody jako EV1.
Andere Autoproduzenten begannen sich zu fügen, häufig mit Umbauten an Serienbenzinern aber mit vielen identischen Vorteilen des EV1.
Obojživelníci jsou organizmy kteří jsou přizpůsobení životu ve vodě i na souši.
Amphibien sind Lebewesen, die die Fähigkeit haben, sowohl im Wasser als auch auf dem Land zu leben.

Nachrichten und Publizistik

Nejsme svědky jen prosté adaptace sociálních struktur a způsobů života, zajišťující přizpůsobení se novým technologiím.
Wir beobachten hier nicht nur eine simple Anpassung von Gesellschaftsstrukturen und Lebensweisen an diese neuen Technologien.
Zátěž přizpůsobení se na nové podmínky ponesou všichni.
Die Last der Adaptation wird von allen getragen.
Ratifikace nové smlouvy EU a přizpůsobení národních ústav by si v řadě zemí nevyhnutelně vyžádaly referendum.
Die Ratifizierung eines neuen EU-Vertrags und die Anpassung der nationalen Verfassungen würden in etlichen Ländern unweigerlich Volksbefragungen nötig machen.
To by napomohlo udržení důvěry, že proces přizpůsobení zůstane spořádaný a bez stínů nových globálních nevyvážeností či protekcionismu.
Das würde einen Beitrag zur Aufrechterhaltung des Vertrauens leisten und der Anpassungsprozess würde weiterhin in geordneten Bahnen und ohne neue globale Ungleichgewichte oder Protektionismus ablaufen.
Zůstane-li přizpůsobení nerovnoměrné, rizika ohrožující globální růst zesílí.
Die Gefahren für das weltweite Wachstum werden steigen, solange diese Anpassung uneinheitlich verläuft.
Přizpůsobení islámu moderním podmínkám bylo cílem první generace reformátorů.
Den Islam an moderne Denkweisen anzupassen, war das Ziel der ersten Generation von Reformern.
Není však snadné odhadnout, jak hluboko se toto přizpůsobení vrylo.
Es ist jedoch schwierig zu wissen, wie weitreichend diese Anpassung ist.
Demokracie možná je nedokonalá, ale ve srovnání s ostatními zřízeními zůstává stále nejlepším nástrojem pružného a efektivního přizpůsobení se světu.
Demokratie ist vielleicht nicht perfekt, aber verglichen mit anderen Arrangements bleibt sie noch immer das beste Instrument, um sich der Welt flexibel und effektiv anzupassen.
Při tom, jak svět dnes usiluje o přizpůsobení pravidel hry a institucí, jež na dohlížejí, nesmí být tato skutečnost opomíjena.
Die Welt darf dies nicht aus den Augen verlieren, zumal bei ihren derzeitigen Bemühungen, die globalen Spielregeln und die entsprechenden Institutionen den neuen Gegebenheiten der globalen Ökonomie anzupassen.
Prakticky všechny země budou čelit celé řadě protínajících se problémů plynoucích ze změny klimatu, například revizi energetického sektoru a přizpůsobení se měnícím se vzorcům chování dešťů, bouří, období sucha a záplav.
Praktisch alle Länder haben es mit einer Vielzahl sich überkreuzender Herausforderungen zu tun - vom Klimawandel über die Neuordnung ihres Energiesektors bis hin zur Anpassung an sich verändernde Niederschlags-, Unwetter-, Dürre- und Überflutungsmuster.
Přizpůsobení sociálního státu novým ekonomickým podmínkám je ovšem úkol, který se musí vykonat.
Nichtsdestotrotz ist die Schaffung eines an die neue wirtschaftliche Lage angepassten Wohlfahrtsstaates eine Aufgabe, der wir uns stellen müssen.

Suchen Sie vielleicht...?