Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

účast Tschechisch

Bedeutung účast Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch účast?

účast

Teilnahme, Anteil něčí přítomnost při určité události Mitgefühl sdílení citů a porozumění pro něčí obtížnou situaci práv. podílení se na trestném činu

Übersetzungen účast Übersetzung

Wie übersetze ich účast aus Tschechisch?

Synonyme účast Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu účast?

Deklination účast Deklination

Wie dekliniert man účast in Tschechisch?

účast · Substantiv

+
++

Sätze účast Beispielsätze

Wie benutze ich účast in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Zřízenec zkontroluje účast.
Lassen Sie die Namen aufrufen.
Dvojitá stráž je u věznice, veřejných budov a nádraží. Očekává se totiž účast radikálů na popravě.
Doppelte Bewachung überall. wegen der Aufstände der Radikalen zum Zeitpunkt der Hinrichtung.
Kuře místo steaku, ale za účast dostaneme cenu.
Hähnchen statt Steak, aber wir bekommen einen Preis.
A v jejich zastoupení bych vám rád poděkoval za účast na tomto plese.
In ihrem Namen danke ich lhnen für lhre Anwesenheit.
Pros za nás hříšné nyní i v hodinu smrti naší. Oroduj za nás, Svatá Boží Rodičko. aby nám Kristus dal účast na svých zaslíbeních.
Heilige Marie, Mutter Gottes, bete für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes Fleisch geworden unter uns gewohnt.
Vítám účast senátora Cooleyho, pane předsedo.
Ich begrüße die Teilnahme von Senator Cooley.
Využil svou účast na osobní odplatu.
Er benutzt ihn fürseine persönliche Rache.
Aby byli svědky vaší čestné smrti, a vryli si ji do svých myslí, nařídil jsem účast našich samurajů.
Ich habe alle Kämpfer hinzugebeten, damit sie dem ehrenhaften Tod eines Kriegers beiwohnen können, auf dass er bleibenden Eindruck auf sie hinterlasse.
Mohl bych přece jen poprosit o jeho účast?
Kann man ihn nicht trotzdem bitten?
Dr. Humberte, musíte zrušit zákaz, který znemožňuje. účast na školním představení.
Dass Sie, Dr. Humbert, Ihr Verbot gegen die Teilnahme des Mädchens an einer Schulaufführung zurückziehen müssen.
Přesto se účast ve válce považuje za čest.
Und trotzdem wird es als Ehre betrachtet, in einem Krieg zu kämpfen.
Díky za vaši laskavou účast.
Ich dank Euch für Euren guten Rat.
Reportéřům není účast povolena, jen soutěžícím.
Reporter dürfen nicht mitfahren. Das sind die Regeln.
Děkujeme vám za účast.
Die Schiffsleitung bedankt sich für lhre Beteiligung.

Nachrichten und Publizistik

Od roku 1998 ovšem evropské dohody znají postup - nazývaný posílená spolupráce -, který by mohl některým členským zemím umožnit postupovat v konkrétních oblastech v hlubší integraci, aniž by vyžadovaly účast všech ostatních zemí.
Seit 1998 gibt es jedoch ein Verfahren innerhalb der Abkommen - verstärkte Zusammenarbeit genannt - das es einigen Mitgliedern ermöglichen könnte, die Integration in einem bestimmten Gebiet fortzusetzen, ohne alle anderen Mitglieder daran zu beteiligen.
Kuvajt dnes umožňuje ženám účast ve volbách, Katar přijal ambiciózní reformní program, Bahrajn projevil obrovskou toleranci vůči masovým demonstracím a Spojené arabské emiráty povolují existenci něčeho takového, jako je svobodný tisk.
In Kuwait dürfen Frauen jetzt wählen, Katar hat ein ehrgeiziges Reformprogramm verabschiedet, Bahrain hat bei Massendemonstrationen viel Toleranz bewiesen und die Vereinigten Arabischen Emirate sind dabei, so etwas wie eine freie Presse zu erlauben.
Lodě ale budou plnit i řadu dalších úkolů, jako jsou námořní bezpečnostní operace, dvoustranná a vícestranná tréninková cvičení a účast v operacích a nasazeních NATO, včetně stálých námořních skupin NATO.
Doch werden die Schiffe noch viele andere Aufgaben ausführen, wie etwa maritime Sicherheitsoperationen, bilaterale und multilaterale Manöver und die Teilnahme an NATO-Operationen und -Einsätzen unter anderem im Rahmen der Standing NATO Maritime Groups.
NAPU by ve vsech třech zemích umožnila sirsí a důslednějsí účast na zvažování dnes přehlížených záležitostí.
NAPU würde es ermöglichen, Probleme, die zur Zeit in allen drei Ländern vernachlässigt werden, nachhaltig zu erörtern.
Řekněme si to na rovinu: pokračující účast Haiderovy strany ve vládnoucí koalici evropské země je zhola nepřípustné.
Sagen wir es ganz offen: Die weitere Mitwirkung von Haiders Partei an der Regierungskoalition eines europäischen Landes ist vollkommen inakzeptabel.
Vývoj událostí v Maroku, Bahrajnu a Jordánsku rozhodně naznačuje, že tato výměna stráží může pomoci změkčit zkostnatělé politické struktury a umožnit širší účast na moci.
Die Entwicklungen in Marokko, Bahrain und Jordanien deuten sicher darauf hin, dass diese Wachablöse dabei helfen kann, die rigiden politischen Strukturen aufzuweichen und eine breitere Mitbestimmung zuzulassen.
Bude-li koncem letošního roku schválena Lisabonská smlouva, kromě jiných změn to přinese i větší účast národních parlamentů na evropském rozhodovacím procesu.
Wenn der Vertrag von Lissabon in diesem Jahr ratifiziert wird, sollte eine der Änderungen dazu führen, dass die nationalen Parlamente stärker an der Entscheidungsfindung auf europäischer Ebene beteiligt sind.
Jistě, účast ve volbách by pro mou stranu znamenala skvělou příležitost nechat na lidech, sami rozhodnou o sporných otázkách.
Natürlich wäre die Teilnahme an der Wahl für meine Partei eine großartige Gelegenheit, den Menschen unsere Sichtweise darzulegen.
USA loni navrhly čtyřstranná obranná cvičení za účasti amerických, japonských, indických a australských námořních jednotek, avšak nově zvolený australský premiér Kevin Rudd účast své země na podobných akcích odřekl.
Im vergangenen Jahr schlugen die USA gemeinsame Seemanöver von Marineeinheiten der USA, Japans, Indiens und Australiens vor. Der neu gewählte australische Ministerpräsident Kevin Rudd jedoch hat diese Vereinbarung für sein Land abgesagt.
Podařilo se mu získat účast a podporu mezinárodních sdělovacích prostředků a demokratických vlád.
Sie hat die öffentliche Meinung gegen den Missbrauch staatlicher Gewalt mobilisiert und dabei die wohlwollende Aufmerksamkeit der internationalen Medien und die Unterstützung demokratischer Regierungen gewonnen.
Mezi mnohá zjištění patří to, že přílišné sledování televize způsobuje pasivitu, a to jak na úrovni činnosti nervové soustavy, tak na úrovni chování, a že narušuje učení a snižuje účast v politickém a občanském životě.
Festgestellt wurde u.a., dass ein zu hoher Fernsehkonsum zu Passivität führt - sowohl auf der Ebene der Nervenfunktion als auch des Verhaltens - und dass er die Lernfähigkeit beeinträchtigt und politisches und staatsbürgerliches Engagement mindert.
Hamás, jehož účast a podpora je pro jakoukoliv dohodu nezbytná, přísahal pomstu.
Die Hamas, deren Engagement und Unterstützung für jede Lösung von entscheidender Bedeutung ist, hat Rache geschworen.
Účast Evropy a Japonska na řešení globálních problémů bude mít zásadní význam.
Deren Mitwirkung an der Lösung globaler Probleme ist unverzichtbar.
Účast čínské vlády na Spojenými státy vedené kampani proti terorismu je podložena jejím strachem z koordinovaného islámského terorismu v Číně.
Die Beteiligung der chinesischen Regierung an dem von den USA angeführten Krieg gegen den Terrorismus erfolgte aus ihrer realen Angst vor dem international koordinierten islamischen Terrorismus.

Suchen Sie vielleicht...?