Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorläufig Deutsch

Übersetzungen vorläufig ins Russische

Wie sagt man vorläufig auf Russisch?

Sätze vorläufig ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorläufig nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie sagten, es sei vorläufig alles.
Только сегодня.
Vorläufig jedenfalls nicht.
Какое-то время они все равно не узнают.
Nicht so rasch. Niemand wird vorläufig verhaftet.
Не торопись, Луи, никого не арестуют.
Wollen wir es nicht vorläufig dabei belassen?
Сможем ли мы двигаться дальше?
Jedenfalls vorläufig.
Временно, конечно.
Vorläufig nur versprochen.
Пока только обещает.
Vorläufig ja.
Пока да!
Das wäre vorläufig alles!
Наша встреча была очень информативна.
Ich sage, das wäre vorläufig alles, meine Herren!
Господа, Я благодарна Вам за комплименты! Доброго дня!
Das wäre vorläufig alles, meine Herren.
Может Вам принести аспирин?
Wann hast du denn wieder Zeit? - Keine Ahnung, vorläufig nicht.
Когда я тебя увижу?
Vorläufig ist das Boot noch zu schwer für dich.
Но сейчас это слишком тяжело для тебя.
Damit ist vorläufig nicht zu rechnen.
Не торопитесь с выводами.
Bis dahin bin ich, zumindest vorläufig, dein vorgesetzter Offizier.
Ну а пока, временно, по крайней мере, я все еще старше тебя по званию.

Nachrichten und Publizistik

Daher ist die US-Wirtschaft vorläufig auch in der Lage, die von den Spekulanten erhobene Ölsteuer zu bezahlen.
Следовательно, в настоящее время экономика США не в состоянии платить налог на нефтепродукты, установленный спекулянтами.
Der UN-Chefwaffeninspektor und der Irak haben sich vorläufig auf die Bedingungen der Waffeninspektion geeinigt, die theoretisch schon in zwei Wochen beginnen könnte.
Руководитель инспектората ООН по вооружению и Ирак договорились на предварительных условиях о проведении инспекций вооружения, которые теоретически могли бы начаться уже через две недели.
Vorläufig sind zumindest fünf verschiedene Zukunftsszenarien vorstellbar.
На данный момент возможны как минимум пять различных сценариев развития событий.
Das Paradoxe an dieser aufrüttelnden Wahl ist, dass sie die politische Situation in Venezuela tatsächlich - zumindest vorläufig - stabilisieren und eine Erneuerung der Demokratie begünstigen wird.
Парадокс этих поразительных выборов заключается в том, что они действительно приведут к стабилизации политики в Венесуэле, по крайней мере на текущий момент, и восстановлению демократии.
Die akute Krise ist vorbei, jedenfalls vorläufig.
Острый кризис закончился, по крайней мере сейчас.
Ziel des NTC ist es zwar, die Forderungen der Libyer umzusetzen, aber es mangelt dem Rat an fachlichen Kapazitäten und der nötigen Zeit, um alles bis zu den vorläufig für diesen Sommer anberaumten Wahlen über die Bühne zu bringen.
Несмотря на то что НПС был создан для реализации требований ливийцев, ему не хватает технических возможностей и времени, необходимых для реализации этого перед выборами, которые предварительно назначены на предстоящее лето.
Werden wir die Verhandlungen über ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen zwischen der EU und Russland vorläufig auf Eis legen?
Отложим ли мы в сторону на сегодняшний день переговоры по договору о партнерстве и сотрудничестве между ЕС и Россией?
Diese rasch aufeinander folgenden, aufgeblähten Skandale haben der Glaubwürdigkeit der Beweise, die den Kampf gegen die Erderwärmung stützen, zumindest vorläufig einen schweren Schlag versetzt.
Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением.
Zumindest vorläufig leidet das Image der EU nicht unter Amerikas schwindender Reputation im Nahen Osten.
На ЕС (пока что) не пала тень ухудшающейся репутации Америки на Ближнем Востоке.
Letzte Woche feuerte König Gyanendra erneut seinen Premierminister, rief den Ausnahmezustand aus und setzte die Bürgerrechte vorläufig außer Kraft.
На прошлой неделе король Гианендра снова отправил в отставку премьер-министра, объявил чрезвычайное положение в стране и приостановил действие гражданских свобод.
Doch das Ende der Konfrontation in Europa könnte sich als lediglich vorläufig erweisen.
Тем не менее, окончание конфронтации в Европе может оказаться лишь временным.
Bis dieser Wille aufgebracht ist, sollte die Welt der Hamas vorläufig die Zeit lassen, sich mit den täglichen Bedürfnissen der Palästinenser zu befassen.
На данный момент и до тех пор, пока такая воля не появится, мир должен дать партии Хамас время на то, чтобы заняться повседневными нуждами палестинцев.

Suchen Sie vielleicht...?