Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verwickeln Deutsch

Übersetzungen verwickeln ins Russische

Wie sagt man verwickeln auf Russisch?

Sätze verwickeln ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwickeln nach Russisch?

Filmuntertitel

Bitte, lass dich nicht darin verwickeln.
Пожалуйста, не стоит в это вникать.
Falls ich zur Polizei gehe, werde ich Sie nicht darin verwickeln.
Слушай, Тэйлор. Если я пойду в полицию, а я пойду, не волнуйся, Я не втяну тебя в это.
Und, Madame, wir möchten nicht Jungs in kurzen Hosen in solche Situationen verwickeln.
А мы ведь не хотим, мадам,...чтобы дети в коротких штанишках участвовали в подобном безобразии.
Nicht verwickeln!
Концы не путай!
Sie lassen sich in einen Überfall verwickeln und knallen einen Mann ab.
Пошел на мелкое ограбление, сорвался и убил жалкого старика.
Bei Missachtung von Code 710 könnten Sie uns in einen Krieg verwickeln.
Игнорируя код 710, вы можете втянуть нас в межпланетную войну.
Ich will nichts von den Familiendramen wissen, in die Sie mich verwickeln.
Я не хочу высказывать суждения, которые были бы такими же бессмысленными, как и драмы, в которые вы хотите меня втянуть.
Lässt sich in dumme Geschichten verwickeln.
Может играть, ввязываться в неприятности. Ну, вы сами видели.
Und lasst euch nicht in fremdes Spiel verwickeln.
А вы не давайте втянуть себя в разные игры.
Die zweite Vermutung wird mich darin verwickeln, da ein sattelloses Pferd seinen Weg in die Zeichnung von heute Morgen gefunden hat.
А второй вывод, без сомнения, имеет отношение ко мне, ибо неоседланная лошадь оказалась сегодня на моем рисунке.
Da die imperiale Flotte über die ganze Galaxis verstreut ist. und vergeblich versucht, uns in Kämpfe zu verwickeln. ist der Todesstern relativ schutzlos.
Так как имперский флот рассеян по всей галактике. безуспешно пытаясь нас отыскать. то он относительно уязвим.
Vielleicht will man uns in den Konflikt verwickeln.
Возможно, кто-то пытается втянуть нас в конфликт.
Derweil würde ich Sie ganz gerne in ein kleines Gespräch verwickeln.
И попутно рассказать вам презабавнейший анекдот?
Ich lasse mich nicht noch einmal in eine finanzielle Debatte verwickeln.
Это мои проблемы. Деннис, я не намерен обговаривать с тобой все свои проблемы.

Nachrichten und Publizistik

Bei dieser Mehrdeutigkeit bleibt für Europa Zeit, die USA in eine ernsthafte Diskussion über die Möglichkeiten zu verwickeln, wie mit Saddam umzugehen sei.
Если учитывать эту неопределенность, то у Европы еще остается время вовлечь США в серьезную дискуссию относительно вариантов решения проблемы с Саддамом.
Sie begann sich in Widersprüche zu verwickeln und sagte schließlich, sie habe diese Unterlagen nie gesehen.
Премьер-министр постаралась уклониться от прямого ответа на этот вопрос, но, в конечном итоге, призналась, что не видела.

Suchen Sie vielleicht...?