Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verwirrend Deutsch

Übersetzungen verwirrend ins Russische

Wie sagt man verwirrend auf Russisch?

Sätze verwirrend ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verwirrend nach Russisch?

Einfache Sätze

Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend.
Хм, теперь это действительно странно.

Filmuntertitel

Ich werde mich ganz der Bewegung widmen, und dich zu sehen ist verwirrend.
Что я должен полностью отдаться движению, а наши с тобой встречи сбивают меня с толку.
Ich danke Ihnen, ich weiß gar nicht, was ich machen soll, es ist alles so verwirrend.
Знаю и с радостью соглашаюсь. - Это так романтично, увлекательно.
Das ist sehr verwirrend.
Я совсем запутался.
Verwirrend, nicht rational.
Невероятным. - Иррациональным.
Untersuchungsmethoden sind verwirrend für neue Crewmitglieder.
Процедура расследования иногда смущает нового члена команды.
Ja, ich denke schon, aber es ist verwirrend.
Трудно сказать.
Das ist sehr verwirrend für Sie.
И это вас озадачило.
Ich weiß nicht, es ist alles so verwirrend.
Не знаю. Я совсем запуталась.
Es ist sehr verwirrend, Sir.
Всё пошло наперекосяк, сэр.
Die Dinge sind manchmal verwirrend.
Да, иногда ошибаешься.
Es ist verwirrend.
Да, это не так просто.
Die zwei Wochen waren sehr verwirrend.
А потом были непростые две недели!
Diese Probleme sind sehr verwirrend.
Как легко запутаться в этих вопросах.
Es ist so verwirrend.
Всё тут так запутано.

Nachrichten und Publizistik

Aber der Begriff ist verwirrend.
Но этот термин приводит в некоторое замешательство.
Und daher teilen sie die Verbitterung jener, die sich einer als verwirrend und hassenswert empfundenen Welt entfremdet fühlen.
И таким образом они разделяют горечь тех, кто чувствуют себя отчужденными в мире, где они получают недоумение и ненависть.
LONDON - Die Wahlen anderer Leute sind normalerweise verwirrend und langweilig.
ЛОНДОН - Выбирать чужих людей обычно трудно и скучно.
Ja, das klingt verwirrend, ein solches System kann zu doppelten Bearbeitungen führen oder zu übertriebenen Abgrenzungen.
Согласен, выглядит довольно громоздко, есть вероятность дублирования, т.е. двойного выполнения одной и той же работы различными органами, а также излишнего дробления.
Aus Kims Perspektive sind derartige Führungswechsel und die daran anschließenden politischen Konflikte sowohl verwirrend als auch schwer zu assimilieren.
С его точки зрения, подобные смены руководства и вытекающие из этого несовпадения политических курсов являются озадачивающими и непривычными.
Ahnungslose Außenstehende fanden die Welt der zeitgenössischen Kunst verwirrend.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Die globale Diskussion über Bevölkerungspolitik ist verwirrend.
Мировые дебаты по поводу демографической политики сбивают с толку.
Sie beschrieben ihre Erlebnisse als bestürzend, verwirrend und beunruhigend, aber nicht als traumatisch im Sinne von über alle Maßen Furcht erregend.
Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее.
Dies erscheint zunächst verwirrend, da für sie ein Anreiz bestehen sollte, sich in der stimmenreichen Mitte zu bewegen.
На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины.
In dieser Hinsicht ist das Vermächtnis der Geschichte in Zentraleuropa aussergewöhnlich verwirrend.
В этом отношении историческое наследие Центральной Европы является очень запутанным.
Doch ist dies nur verwirrend, wenn wir Asien als multipolar charakterisieren anstatt als hierarchisch.
Однако это озадачивает только в том случае, если мы характеризуем Азию больше как многополярное, а не иерархичное образование.

Suchen Sie vielleicht...?