Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verdeutlichen Deutsch

Übersetzungen verdeutlichen ins Russische

Wie sagt man verdeutlichen auf Russisch?

Sätze verdeutlichen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verdeutlichen nach Russisch?

Filmuntertitel

Sir, könnten Sie Ihre Aussage verdeutlichen?
Сэр, пожалуйста, объясните это утверждение.
Sie verdeutlichen mein Anliegen.
Вы продемонстрировали то, что и требовалось.
Ich habe versucht, Herrn Bosch und Herrn Madritsch. die Vorteile einer Umsiedlung ihrer Betriebe nach Plaszow zu verdeutlichen.
Я объяснял господину Босху и господину Мадричу. выгоду перевода их фабрик в Плашов.
Ich weiß, dass solche Zwischenfälle die Ausnahme sind, aber Sicherheitsausfälle auf dem Flaggschiff der Föderation verdeutlichen, wie schwierig Sicherheit auf DS9 herzustellen ist.
Это было больше, чем его стандартная грубость. Он пришёл сюда, обкуренный клингонским фимиамом, и практически швырнул меня чрез барную стойку, когда я попытался дать ему реплицированный фимиам. Какой сорт клингонского фимиама?
Das verstehe ich, ich versuche nur, die Dinge zu verdeutlichen.
Я понимаю. Я просто пытаюсь восстановить события.
Um dir etwas zu verdeutlichen.
Что бы продемонстрировать.
Zartes Rose mit blutigem Rot verdeutlichen, dass man sich hier ruinieren kann.
Нежно розовым и кроваво-красным цветом можно показать, что кафе - это место. где можно разориться.
Verdeutlichen Sie das.
Вы сами это сказали.
Eigentlich sollte das nur verdeutlichen, wo das Baby später mal liegen wird.
Ну это просто, чтобы показать, где будет ребёнок.
Lasst mich das verdeutlichen.
Нет, правда не верю. Я могу это объяснить.
Verdeutlichen Sie ihm unsere Sorge um die Sicherheit seiner Familie.
Надавите на него, скажите что может пострадать его семья.
Um das bekannte Wort zu verdeutlichen, jeder liefert jedem Qualität. Da ist er!
Это живая иллюстрация великого принципа - только коллективным трудом.
Wenn du planst mich zu schlagen um deinen Standpunkt zu verdeutlichen, muss ich dir mitteilen, dass ich sehr Schmerz empfindlich bin.
Если ты планируешь причинять мне боль, это только доказывает это, Я думаю ты должна знать что у меня очень низкий болевой порог.
Ich wollte das nur verdeutlichen.
Я просто хотел прояснить этот момент.

Nachrichten und Publizistik

Menschen wie Bill Gates und Kofi Annan werden verdeutlichen, dass Impfprogramme angemessener Finanzierung und politischer Unterstützung bedürfen.
Такие люди, как Билл Гейтс и Кофи Аннан, приведут доказательства того, что программы вакцинации заслуживают соответствующего финансирования и политической поддержки.
Wir müssen den politischen Entscheidungsträgern unsere Positionen verdeutlichen und den Ländern Anreize bieten, angemessene korrektive Maßnahmen zu ergreifen.
Мы должны эффективно доносить свои заключения до политиков и лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям.
Während man vielerorts der Ansicht ist, dass Computer nur den gering Qualifizierten die Jobs wegnehmen, verdeutlichen mir meine Studenten, dass dem nicht so ist.
В самом деле, часто считается, что компьютеры заменят только низкоквалифицированных рабочих, однако мои студенты напоминают мне об обратном.
Vertreter Festlandchinas begründen das Gesetz damit, dass sie ihre Politik verdeutlichen und die gesetzliche Grundlage für eine Invasion der Insel schaffen wollten.
Официальные лица Китая оправдывают закон с точки зрения прояснения их политики и создания правовой предпосылки для вторжения на Тайвань.
Bedrohungen aus dem Cyberspace und potenzielle Internetkriegsführung verdeutlichen die erhöhte Verletzbarkeit und den Kontrollverlust in modernen Gesellschaften.
Киберугрозы и потенциальные киберспособы ведения войны отражают возросшую уязвимость и потерю контроля в современных обществах.
Die Erfahrungen Bosniens verdeutlichen, warum das so ist.
Почему это так, можно понять из опыта Боснии.
Aber eine strukturalistische Perspektive kann verdeutlichen, was schief gegangen ist - und warum.
В действительности же, структуралистическая перспектива освещает то, что и почему пошло не так.
Momentan richten sich alle Augen in China auf Hongkongs bevorstehende Parlamentswahl am 12. September, die Hongkongs Regierung und Chinas Führungsköpfen verdeutlichen wird, was die Menschen vom Tempo und von der Richtung der Reformen halten.
В настоящий момент весь Китай внимательно следит за приближающимися выборами законодательной власти Гонконга, которые состоятся 12 сентября. Они покажут правительству Гонконга и лидерам Китая, что люди думают о темпах и направлении реформы.
Zunächst sollten die Staaten die Geldquellen hinter jedem einzelnen Investment besser verdeutlichen.
Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией.
Die militärischen Interventionen der USA in diesen Ländern verdeutlichen ein weiteres Schlüsselproblem der modernen Kriegsführung.
Военная интервенция Америки в эти страны дает пример другой проблемы современных войн.
Diese Tatsachen verdeutlichen besser als alles andere den Bedarf an Sicherheitsbündnissen, die sich bis nach Zentralasien und über das Mittelmeer erstrecken.
Эти факты лучше, чем что-либо, иллюстрируют необходимость сотрудничества и партнерства в области безопасности, которое распространялось бы на Среднюю Азию и все Средиземноморье.
Zwei Beispiele reichen, um sich die Auswirkungen zu verdeutlichen: Der Preis für Reis hat sich gegenüber der Zeit vor 20 Jahren verdreifacht, während der Stromverbrauch um zwei Drittel zurückgegangen ist.
Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние: цены на рис утроились, в то время как потребление электроэнергии сократилось на две трети по сравнению с уровнем двадцать лет назад.
Um eine ausgewogenere Perspektive auf die Mikrofinanzbranche im Vergleich zu anderen Arten von Finanzdienstleistern zu bekommen, müssen MFI mehr dafür tun, ihren gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Wert zu messen und zu verdeutlichen.
Чтобы обеспечить более сбалансированную перспективу в индустрии микрофинансирования, в сравнении с другими видами поставщиков финансовых услуг, МФО нужно сделать больше, чтобы измерить и пояснить их социальную и экономическую ценность.
Der Verweis auf diese Maßnahmen dient dazu, zu verdeutlichen, was islamistischer Terrorismus im Westen für die Terroristen verkörpert: Gewalt im Nahen Osten an einer erweiterten Front.
Причина, по которой стоит обратить внимание на эти действия, в том, что нужно понять, как исламский терроризм на Западе воспринимается террористами - это ближневосточное насилие на новом фронте.

Suchen Sie vielleicht...?