Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verbrauchen Deutsch

Übersetzungen verbrauchen ins Russische

Wie sagt man verbrauchen auf Russisch?

Sätze verbrauchen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verbrauchen nach Russisch?

Einfache Sätze

Dieses Produkt ist frei von Konservierungsstoffen. Nach dem Öffnen im Kühlschrank lagern und schnell verbrauchen.
Этот продукт не содержит консервантов. После вскрытия хранить в холодильнике и употребить в течение короткого времени.
Wir verbrauchen eine Menge Wasser.
Мы тратим много воды.
Wir verbrauchen eine Menge Wasser.
Мы потребляем много воды.
Wir verbrauchen eine Menge Wasser.
Мы расходуем много воды.

Filmuntertitel

Du wirst deine neun Leben ziemlich rasch verbrauchen.
Считает, что эти штуки крадут у него силу. Вы для него вроде вора. Вас-то можно снимать?
Jede Sekunde, die wir hier sitzen, verbrauchen wir Treibstoff, - den wir in der Luft bräuchten. - Ich weiß, aber.
Пока мы стоим на месте, мы сжигаем топливо, оно понадобится нам в воздухе Я знаю капитан, но.
Könnte noch jemand Energie verbrauchen?
Возможно ли, чтобы кто-либо еще мог потреблять энергию?
Wir verbrauchen unnütz Treibstoff.
Даром тратим горючее.
Wir sind leise wie ein Schatten und verbrauchen wenig Treibstoff.
Бесшумно. Экономно.
Wie kann Auto so schnell Energie verbrauchen?
Как может машина потреблять столько энергии?
Lass uns unsere Energie nicht für Belangloses verbrauchen.
Нечего тратить энергию на глупые споры.
Unsere Energie ist begrenzt, und Ihre Felder verbrauchen viel davon.
Лучше не надо, капитан. Наши запасы энергии небезграничны, а Ваши изоляционные поля поглощают ее в огромном количестве.
Verbrauchen Sie viel Wasser? Nein, nicht viel.
Вы используете очень много воды?
Wir verbrauchen nur zuviel Energie.
Последовательность вроде хороша.
Endlich hast du einen Körper gefunden, der sich nie verbrauchen wird.
Итак, я полагаю, что ты наконец-то нашел тело, которое не сгорает, а, Маркус?
Bei der Geschwindigkeit wie wir den Sauerstoff hier verbrauchen, wird das nicht mehr allzu lange sein.
Судя по темпам, с которыми мы потребляем кислород, осталось не так уж и долго.
Komm schon! Sie verbrauchen die wenige Energie, die noch da ist.
Они вытягивают крохи оставшейся энергии.
Das würde Energie verbrauchen.
Но потребовалось бы значительно больше энергии.

Nachrichten und Publizistik

Die steigenden Börsenkurse und der höhere Wert ihrer Häuser bewegten die Menschen dazu, einen größeren Teil ihrer Einkommen zu verbrauchen und weniger zu sparen.
Рост цен на фондовой бирже и возросшая стоимость жилья вынудили людей увеличить расходную часть своих доходов и откладывать меньше.
Unfassbar, aber die USA verbrauchen damit ungefähr zwei Drittel aller weltweiten Nettoersparnisse - eine in der Geschichte einmalige Situation.
Это невероятно, но сейчас США поглощают примерно две трети всех чистых сбережений мира - беспрецедентная ситуация в истории.
Die Weltwirtschaft ist jedoch von fossilen Brennstoffen abhängig und die Entwicklungsländer werden in Zukunft durch das Wachstum ihrer Volkswirtschaften nicht weniger davon verbrauchen, sondern mehr.
Однако мировая экономика зависит от ископаемого топлива, и развивающиеся страны будут потреблять больше и больше энергоресурсов по мере роста их экономики.
Unterm Strich bleiben China und Indien weiter große Volkswirtschaften, die rasch wachsen und enorme Mengen an Ressourcen verbrauchen.
Суть состоит в том, что Китай и Индия все же являются крупными экономическими системами с быстрым ростом и потребляют огромное количество ресурсов.
Deshalb ist es für China sinnvoll, sein wissenschaftliches Können auf neue Technologien zu konzentrieren, die weniger Ressourcen verbrauchen.
Таким образом, для Китая имеет смысл сосредоточить свою научную отвагу на новых технологиях, которые используют меньше ресурсов.
Alle diese Strategien verbrauchen Energie, die andernfalls für das Eindringen in krebsfreies Gewebe oder die Zellvermehrung aufgewendet würde. Solcherart wird die Leistungsfähigkeit der Zelle vermindert.
Все эти стратегии используют энергию, которая, в противном случае, была бы доступна для вторжения в нераковые ткани или распространение, и, таким образом, уменьшает выносливость клетки.
KOPENHAGEN - Der gängigen Meinung zufolge verbrauchen wir die Ressourcen dieser Welt in unersättlicher Weise und leben weit über jene Verhältnisse, die uns die Erde zu bieten hat.
КОПЕНГАГЕН. Согласно общепринятой точке зрения, мы жадно эксплуатируем мировые ресурсы и живём не по средствам Земли.
Doch nur, wenn die Forschung zur Herstellung neuer energieeffizienter Technologien verdoppelt wird, werden wir am Ende insgesamt weniger Energie verbrauchen und mehr Energie auf umweltfreundliche Weise einsetzen.
Но только если удвоить исследования в области создания новых энергосберегающих технологий, то в конечном счете мы будем потреблять меньше энергии в общем и больше энергии безвредным для окружающей среды способом.
Die OECD-Länder verbrauchen durchschnittlich 160 Kilogramm Rohöleinheiten je Tausend US-Dollar des BIP (auf Basis der Kaufkraftparität).
Страны ОЭСР в среднем используют 160 кг нефтяного эквивалента энергии на каждые 1000 долларов США ВВП (измеренного по паритету покупательной способности).
Global wird jeden Tag das Äquivalent von über 30 Millionen Tonnen Öl in Form von Primärenergie verbraucht, das entspricht 55 Kilowattstunden pro Person und Tag, wobei die reichen Länder durchschnittlich mehr als doppelt so viel verbrauchen.
Во всем мире каждый день потребляется объем первичной электроэнергии в эквиваленте, равном 30 миллионам тонн нефти, что составляет 55 киловатт-часов на человека в день, а в богатых странах, в среднем, потребление в два раза больше.
China liegt immer noch weit unter dem globalen Durchschnitt, und selbst die meisten aufstrebenden Märkte verbrauchen weniger als ein Drittel der durchschnittlichen Menge vieler Industrieländer.
Китай потребляет все еще меньше, чем среднее мировое значение, и даже самые развивающиеся рынки потребляют менее одной третьей среднего значения во многих развитых странах.
So hat etwa in Japan eine riesige Pensionierungswelle eingesetzt, die die Ersparnisse deutlich verringern wird, wenn die Senioren beginnen die angesparten Rücklagen zu verbrauchen.
Япония, например, начинает переживать огромный пенсионный пузырь, подразумевающий резкое сокращение сбережений, по мере того как пожилые люди начинают снимать свои резервы, накопленные за жизнь.
Bevor irgendjemand eine Kilowattstunde Strom oder einen Liter Trinkwasser verbrauchen oder mit dem Bus fahren kann, muss jemand sein Haus an ein Kupferkabel, eine Rohrleitung und eine Straße anschließen.
Прежде чем кто-либо сможет потреблять киловатт-час, литр воды или поездку на автобусе, он должен получить медный провод, трубу или дорогу, проведенную к его дому.
Unser Wirt ist die Biosphäre, die wir ausbeuten und verbrauchen. Zu unserem Vorteil und zum Schaden unseres Wirts.
Наш носитель - биосфера, которую мы эксплуатируем и потребляем ради собственной выгоды, но во вред хозяину.

Suchen Sie vielleicht...?