Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ungebildet Deutsch

Übersetzungen ungebildet ins Russische

Wie sagt man ungebildet auf Russisch?

Sätze ungebildet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ungebildet nach Russisch?

Einfache Sätze

Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
Если нация рассчитывает быть невежественной и свободной, она надеется на то, чего никогда не было и никогда не будет.
Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.
Рассчитывая оставаться невежественной и свободной, нация рассчитывает на то, чего никогда не было и никогда не будет.
Menschen, die nur an sich denken und nur über sich reden, sind hoffnungslos ungebildet.
Люди, которые думают и говорят только о себе, - безнадежно необразованны.

Filmuntertitel

Sie sind ungebildet.
Неотёсан.
Sie ist nett, aber ungebildet. Sie ist eine halbe Wilde.
Милая, необразованная, наполовину индианка.
Ungebildet und dumm, wie ich bin, merke ich doch, dass ihr etwas füreinander empfindet.
Какой же я невоспитанный дурень. Ведь даже такому простаку, как я, видно, что ты и Михо созданы друг для друга.
Das verstehe ich nicht, ich bin ungebildet.
Я не понимаю таких слов, я слишком неграмотна!
Ungebildet!
Темен!
Ungehobelt, ungebildet und ohne Manieren!
Никчемный фермер!
Wie ungebildet.
Он просто грубиян.
Sie sind zwar ein Professor, aber ungebildet.
Образы абсолютной истины!
Sie mögen zwar ungebildet sein, aber nicht blind.
Они, возможно, неграмотные, но они не слепые.
Einen fetten, behaarten, verschwitzten Kerl. Grob, ungebildet. Wirklich hässlich, abstoßend.
Грубому, необразованному, уродливому, отвратительному.
Niemand versteht uns hier, alle sind so ungebildet.
Мы должны уехать. Тут никто нас не понимает, всем наплевать.
Ich bin so ungebildet.
Читала ли я?
Die Medien waren so besessen vom Mord an Jennifer Holiday, das Mr Rokesmith von der Presse angeklagt, überführt und verurteilt wurde. Und wie üblich, stellte sich die Presse als ebenso fehlerhaft wie ungebildet heraus.
Таковой была одержимость СМИ убийством Дженнифер Холидей, господина Роксмита осудила, признала виновным и приговорила бульварная пресса, которая, как обычно, оказалась так же неточна, как и невежественна.
Und du bist selber ungebildet.
Это ты невежда!

Nachrichten und Publizistik

Verschwörungstheorien kommen normalerweise dort auf, wo die Menschen ungebildet sind und es keine gründlich arbeitende unabhängige Presse gibt.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Er ist laut, grob und weitgehend ungebildet. Und mit seinen aufgebauschten und übergekämmten blonden Haaren sieht er ziemlich absurd aus.
Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом.
Einige dieser Leute sind alt und ungebildet und realisieren nicht, dass sie ausgeschlossen werden.
Некоторые из этих людей - старые и необразованные люди, и они не осознают, что этой обделенности.
Gewiss sind einige dieser Leugner einfach wissenschaftlich ungebildet und wurden von der schlechten Qualität des wissenschaftlichen Unterrichts in Amerika im Stich gelassen.
Безусловно, некоторые из тех, кто отрицает научный подход, лишь являются необразованными, с научной точки зрения, вследствие низкого качества научного образования в Америке.
Am anderen Ende des Spektrums stehen die technokratischen Superverteidiger der Aufsichtsorgane, die glauben, dass Politiker und Wähler hoffnungslos verwirrt, ungebildet und häufig korrupt seien.
На другом конце находятся технократические супер-защитники регулирующих органов, которые считают, что политики и избиратели безнадежно бестолковы, необразованны и зачастую коррумпированы.

Suchen Sie vielleicht...?