Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ungeborene Deutsch

Sätze ungeborene ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ungeborene nach Russisch?

Filmuntertitel

Und wir wissen nun, dass das Mädchen, Eleen, das Ungeborene, das sie in sich trägt, hasst.
И мы узнали еще кое-что. Эта женщина, Элеен, ненавидит ребенка, которого она носит.
Er wird das Ungeborene töten, dann Ihre Frau, und wenn er sicher ist, alles zu erben, wird er Sie töten.
А потом, когда сможет унаследовать все ваше состояние, он убьет вас.
Können ungeborene Babys träumen?
А детям во чреве матери снятся сны?
Dr. Moore, träumen ungeborene Babys?
Доктор Мур, а дети в утробе видят сны?
Im All sucht eine Seele die andere und die Ungeborene wird einer fehlen!
Во вселенной душа душу ищет, и одной будет не хватать - той не рожденной!
Stimmen und Geräusche sind nämlich sehr wichtig für ungeborene Kinder.
Звуки очень важны для малыша.
Um Ihr Leben zu verteidigen. Um das unschuldige ungeborene Kind meines Mannes zu retten.
И защищая невинного нерожденного ребенка от моего мужа.
Weil Sie vor der Ehe Sex haben, weil Sie ungeborene Kinder töten, weil Männer mit Männern liegen, weil es gleichgeschlechtliche Ehen gibt.
Потому что люди занимаются сексом вне брака. Убивают нерождённых младенцев. Мужчины разжигаются похотью на мужчин. Гомосексуальные свадьбы Как, вы думаете, Господь будет судить нас?
Da das ungeborene Kind. nichts von diesen Wundern weiß, wird es nichts davon glauben.
Нерождённый ребёнок, ничего не зная об этих чудесах, Никогда бы не поверил в них.
Das Ungeborene darf man töten. Aber ein Vergewaltiger verdient die Todesspritze nicht?
Вы не возражаете против убийства нерожденного, но когда какой-нибудь изверг насилует и убивает, вы против старой доброй инъекции?
Sie schämten sich nicht. Sie vergewaltigten mich, ohne Mitleid für meine ungeborene Tochter.
Той ночью меня схватили и изнасиловали своими проклятыми членами и руками, им было всё равно, что моя дочь смотрит на них изнутри.
Wenn er schon um das ungeborene Kind einer Frau weint, die kaum seinen Namen kennt, ist klar, dass er schlappgemacht hat, als seine Mutter krepiert ist.
Боже, если он так убивается из-за нерожденного младенца женщины, которая едва помнит его имя, не удивительно, что он совсем разнюнился, когда его собственная мамаша отбросила копыта.
Sie war meine ungeborene Tochter.
Да. уже не существует. Она была моей нерожденной дочкой.
Wie eine Verrückte die Wohnung Babysicher machen, versuchen, das ungeborene Kind wahnsinnig zu beschützen, weil du dich schuldig fühlst, dass du mich nicht beschützen konntest!
Делаешь безопасное для ребенка место, как безумная, маниакально пытаешься защитить этого еще не родившегося ребенка, потому что ты чувствуешь вину за то, что не смогла защитить меня!

Nachrichten und Publizistik

Aber Ehrlich wägt das, was er für den wirtschaftlichen Vorteil für uns und unsere Nachkommen hält, gegen nichts anderes als das ungeborene Leben ab.
Но Эрлих утверждает, что то, что он думает, будет приносить экономическую выгоду, которую мы и наши потомки смогут получить при условии, что не будут рождаться новые люди.

Suchen Sie vielleicht...?