Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

soweit Deutsch

Übersetzungen soweit ins Russische

Wie sagt man soweit auf Russisch?

Sätze soweit ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich soweit nach Russisch?

Einfache Sätze

Soweit ich weiß, kommt er mit dem Auto.
Насколько я знаю, он приезжает на машине.
Soweit ich weiß, kommt er mit dem Auto.
Насколько я знаю, он едет на машине.
Soweit ich weiß, ist er ein guter Mensch.
Насколько мне известно, он хороший человек.
Soweit ich weiß, ist er schuldig.
Насколько мне известно, он виновен.
Soweit ich weiß, ist er schuldig.
Насколько я знаю, он виновен.
Soweit ich weiß, ist er verlässlich.
Насколько я знаю, ему можно доверять.
Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.
Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.
Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mann.
Насколько мне известно, он честный человек.
Soweit ich weiß, war er noch nie im Ausland.
Насколько я знаю, он ещё никогда не бывал за границей.
Soweit ich weiß, ja.
Насколько я знаю, да.
Soweit ich weiß, ist sie noch nicht gegangen.
Насколько мне известно, она ещё не ушла.
Soweit ich weiß, ist sie noch nicht gegangen.
Насколько я знаю, она ещё не ушла.
Soweit ich weiß, ist er ledig.
Насколько я знаю, он холост.
Soweit ich weiß, ist er ledig.
Насколько мне известно, он холост.

Filmuntertitel

Soweit wir wissen, folgen die Gebrüder Pavlovich keiner politischen Agenda.
Насколько мы знаем, братья Павловичи не имеют политических предпочтений.
Ich war auf einer Wanderung mit noch ein paar Studenten und soweit ich mich erinnere, war ich sehr glücklich.
Я был в походе с друзьями. Насколько я помню, я был очень счастлив.
Mit ihrer Großtuerei haben sie uns soweit gebracht.
Ввергли нас в ужас своим чванством.
Sagen Sie Arnold ich bin soweit, Mary.
Передай, что я готова.
Soweit es in meiner Macht steht.
Насколько это в моей власти, месье.
Wenn es soweit ist, werde ich Dir sagen, was Du tun sollst.
Как придёт время, я скажу, что делать.
Soweit ich verstanden habe, möchte er uns Wasser im Austausch gegen Nahrung geben?
Что ж, как я понял, вы предложили нам воду в обмен на еду.
Rufen Sie mich, wenn es soweit ist.
Как только я услышу, что вы забиваете яйца, я тут же спущусь, миссис Ньютон.
Nicht, soweit es mich betrifft.
Не приглядывалась.
Tauchten sie seitdem nie auf? - Nicht, soweit ich weiß.
Они так и не всплыли?
Das sage ich dir, wenn es soweit ist.
Скажу, когда придёт время.
Ich sage es dir, wenn es soweit ist.
Скажу, когда придёт время.
Ich habe das komische Gefühl, daß es jetzt soweit ist.
У меня странное чувство, что время пришло.
Soweit mein Herr, dass die Zeit ausgefüllt ist. - Von jetzt bis zum Abend.
Так далеко, что возвращусь не раньше, Чем к ужину.

Nachrichten und Publizistik

Soweit wir wissen, haben seine Führungsköpfe Wort gehalten.
Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало.
Soweit es die Europäische Volkspartei betrifft, ist die Wirtschaft für uns kein Selbstzweck, sondern sollte den Menschen dienen.
Что касается Европейской народной партии, то для нас экономика не является венцом сама по себе. Она должна служить интересам людей.
Soweit Putins Plan.
Таков план Путина.
Soweit wir wissen, war Kundera vor oder nach diesem Vorfall nie ein Informant, und wir können nicht unbeachtet lassen, dass er sich später selbst vom obligatorischen totalitären Glück befreite, welches der Kommunismus propagierte.
Насколько нам известно, Кундура никогда не был доносчиком ни до, ни после этого случая, и мы не можем игнорировать тот факт, что впоследствии он избавился от уз принудительного тоталитарного счастья, пропагандируемого коммунизмом.
Auf der anderen Seite des Atlantiks betrachten die meisten Amerikaner diese Veränderungen (soweit sie die Entwicklungen verfolgen) mit allgemeiner Zustimmung.
По другую сторону Атлантического океана большинство американцев (в той степени, в которой они обращают на это внимание) в основном относятся к этим изменениям с одобрением.
Anderswo dauerte es Jahrzehnte länger, um diese Marktdurchdringung zu erreichen, und die ärmsten Länder sind noch immer nicht soweit.
На достижение подобного уровня проникновения в других странах потребовалось на несколько десятилетий больше, а беднейшие страны до сих пор не достигли такого уровня.
Es ist soweit: Deutschlands neuer - und erster weiblicher - Kanzler heißt Angela Merkel.
Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.
Soweit ich feststellen konnte, machte niemand innerhalb des Berufsstandes - nicht einmal Lichtgestalten wie John Maynard Keynes, Friedrich Hayek oder Irving Fisher - öffentliche Aussagen, die die Große Depression vorhersagten.
Насколько далеко я могу заглянуть, почти никто в экономической профессии - даже не такие гении как Джон Мейнард Кейнс, Ф. Хайек, или Ирвинг Фишер - не выступил с публичным заявлением, которое предсказывало Великую Депрессию.
Bis es soweit ist, wird sich Chinas Streben nach internationaler Anerkennung weiter als trügerisch erweisen, und Tibet dürfte auf der globalen Tagesordnung bleiben.
До тех пор, стремление Китая добиться международного признания обречено на неудачу, и тибетский вопрос будет оставаться на повестке дня всего мира.
Wird die Konjunktur soweit sein, wenn diese Zeit kommt?
Будет ли экономика готова, когда наступит это время?
Einige demokratische Aktivisten wollen einen sofortigen Truppenrückzug und drängen den Kongress, die finanziellen Mittel für diesen Krieg zu streichen. Dass es soweit kommt, ist allerdings unwahrscheinlich.
Некоторые активисты-демократы настаивают на немедленном выводе войск и настаивают на том, чтобы Конгресс прекратил финансирование войны, но это вряд ли случится.
Leider wirken Studenten solcher Aufbaustudienprogramme jetzt in vielen Ländern als Politiker und versuchen dort aufgrund von Vorstellungen, die soweit gehen, dass man sie Marktfundamentalismus genannt hat, Programme umzusetzen.
К сожалению, выпускники, учившиеся по программам этих аспирантур, сейчас являются разработчиками экономической политики многих стран, и они стараются применить программы, основанные на идеях, которые следует назвать рыночным фундаментализмом.
Wenn es soweit ist, möchte China nicht mit 4 Billionen Dollar in der Tasche dastehen.
Китай не хочет оказаться с портфелем в 4 триллиона долларов, когда это произойдет.
Dieses Thema ist zwar momentan nicht aktuell, aber es könnte bald soweit sein.
Это вопрос будущего, но это будущее может быть совсем не за горами.

Suchen Sie vielleicht...?