Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

sichtlich Deutsch

Übersetzungen sichtlich ins Russische

Wie sagt man sichtlich auf Russisch?

Sätze sichtlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich sichtlich nach Russisch?

Filmuntertitel

Die Unterschiede zwischen Jungen und Mädchen sind enorm, und man kann nicht nach dem suchen, was sichtlich unterlegen ist.
Различие между мальчиком и девочкой огромна. Нельзя уважать то, что очевидно ниже.
Cissie ist sichtlich mitgenommen.
Вы же видите, что Сисси расстроена.
Mein Mandant steht sichtlich unter einer enormen Anspannung, die aus der Befragung durch Mr. Clyde resultiert.
Мой клиент испытывает сильный стресс из-за вопросов м-ра Клайда.
Er arbeitet sichtlich bis in die Nacht.
Работает с утра до вечера.
Ältere Schwester, euer Mann ist sichtlich betrübt.
Старшая, твой муж выглядит огорчённым.
Die Nanny ist sichtlich verärgert.
Нет. Это яркий пример недовольной няни.
Er ist sichtlich sehr geschockt.
Очевидно у него шок.
Okay, ich denke, es ist ziemlich offen- sichtlich, Phil, dass ich ein Auto brauche.
Да. Значит, как ты, думаю, уже догадался, мне нужна машина.
Nun, offen- sichtlich beeinflusst es dein Unterbewusstsein.
Нет-нет, всё нормально. Хорошо. Очевидно, это влияет на твое подсознание.
Robert Gibbs fiel es sichtlich schwer, zu erklären, wie derartige Einschränkungen ablaufen sollen.
Роберту Гиббсу пришлось туго, когда он объяснял, как будет применяться этот закон.
Um seine Gedanken von diesem traurigen Vorfall abzulenken, gestand ich Mr. Micawber, dass ich hin- sichtlich der Punschbereitung auf ihn rechne und führte ihn zu den Zitronen.
Чтобы отвлечь мистера Микобера от этой невеселой темы, я сказал, что возлагаю на него обязанность приготовить чашу пунша,.и подвёл его к лимонам.
Jemand hat sichtlich beeinflußt, wie Sie die Dinge betrachten.
Кто-то явно повлиял на ваше восприятие.
Er gibt dir zwei Wochen, um sichtlich Fortschritte zu machen.
Он дает тебе 2 недели, чтобы ты показала видимый результат.
Was Sie getan haben, war die einzige Person, die Sie vor einem Job hätte schützen können, für den Sie sichtlich nicht bereit sind, zu bescheißen.
Что ты сделала, так это подставила единственного человека, который мог защитить тебя от работы, выполнять которую ты, очевидно, не способна.

Nachrichten und Publizistik

Wie kann man sich gegenüber dem Westen definieren, wenn der Westen sein Antlitz, wenn nicht sein Wesen, so spektakulär und sichtlich verändert hat?
Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
Chinas Intervention in Sri Lanka und sein sichtlich wachsender Unmut über die Regimes in Nordkorea und Birma deuten darauf hin, dass dieses Kalkül stillschweigend in den Mittelpunkt des Denkens der Regierung gerückt ist.
Вмешательство Китая в дела Шри-Ланки, а также его явно усиливающееся недовольство северокорейским и бирманским режимами, дают основания полагать, что эти расчеты без лишнего шума стали центральными в суждениях правительства.
Offizielle Vertreter Chinas sind im heurigen Jahr der Gedenktage (20 Jahre nach Tiananmen) sichtlich nervös.
Китайские чиновники заметно нервничают в этом году годовщин (20 лет спустя после Тяньаньмэнь).
Europa musste also handeln, auch wenn es ihm sichtlich schwer gefallen ist.
Поэтому Европе пришлось действовать, хотя данное решение и было нелёгким.
Er ist stur und nahezu stumm geblieben und wartet sichtlich ungeduldig auf sein Erbe, gibt jedoch keinen Hinweis dazu, was sich ändern wird, wenn er es antritt.
Он остается непреклонным и почти безмолвным, явно с нетерпением потирая руки вступить в свое наследство, но не предлагая никаких намеков относительно того, что изменится с его приходом.
Al-Qaida ist sichtlich zufrieden mit der Macht der Saudis auf den Ölmärkten.
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках.
Das Land prosperiert sichtlich und trotz des Bevölkerungswachstums ist das Pro-Kopf-Einkommen rascher gewachsen als jemals zuvor.
Страна явно стала богаче, и, несмотря на рост численности населения, доход на душу населения растёт быстрее, чем когда-либо.
Die USA haben es zwar nicht offen zugegeben, aber sie waren sichtlich ungehalten darüber, dass diese beiden Staaten versucht haben, eine eigene diplomatische Rolle in diesem Konflikt zu spielen.
Фактически не признаваясь в этом, США явно были недовольны тем, что эти два государства пытались играть свою собственную дипломатическую роль в этом споре.
Daß der Westen auf Putins Ernennung sichtlich nervös reagierte, kann dem Prestige des Interims-Präsidenten zuhause nur förderlich sein. In der Bevölkerung macht sich aus verschiedenen Gründen zusehends eine antiwestliche Stimmung breit.
То, что кандидатура Путина заставляет Запад нервничать, только укрепляет его престиж внутри страны.

Suchen Sie vielleicht...?