Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schlucken Deutsch

Übersetzungen schlucken ins Russische

Wie sagt man schlucken auf Russisch?

Schlucken Deutsch » Russisch

икота иканье икание

Sätze schlucken ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schlucken nach Russisch?

Filmuntertitel

Na, wie findest du das? Jetzt kannst du schlucken.
Что скажешь?
Behall ihn im Mund, genau an dem Zahn. Aber ersl mal nichl schlucken.
Смотри.
Aber nicht schlucken, hm?
Не глотать, да?
Alka Seltzer schlucken macht mehr Spaß.
Я больше забавляюсь, когда пью размешанную сельтерскую воду.
Daran werden Sie eine Weile zu schlucken haben.
Это трудно переварить.
Alles, was ich berühren, schmecken, hören, sehen, riechen kann und schlucken.
То, что я могу взять, съесть, услышать, увидеть и понюхать.
Am 1. Schultag ich so viel, dass ich bis zur Pause nicht schlucken konnte.
В мой первый день в школе, моя мама так меня накормила. Я даже не мог глотать пищу.
Tabletten zu schlucken ist nur ein Trick.
Проглотить таблетки это пара пустяков.
Reicht es weiter! Weiter! Schnell trinken, viel schlucken!
Берите и пейте, и пусть желудки ваши станут горячими, как копыта Дьявола.
Nicht schlucken!
Не залпом!
Sagen Sie, Baxter. So wie Sie dieses Zeug schlucken, müssen Sie Nieren aus Gusseisen haben.
Слушай, Бакстер Чтоб выпить все это добро у тебя должны быть железные почки.
Suchen Sie sich einen netten, begüterten Mann - einen Witwer. Heiraten Sie, anstatt diese Tabletten zu schlucken.
Ты найдешь себе хорошего, серьезного мужчину, возможно, вдовца и будете счастливы, вместо того, чтоб глотать все те снотворные пилюли.
Aber ich fürchte, die werde ich nicht schlucken.
Хочет заманить меня на планету. Боюсь, я не купился.
Die 125 sind schwer zu schlucken.
Сто двадцать пять слишком много.

Nachrichten und Publizistik

Dieses Muster lässt darauf schließen, dass die Partei kaum mehr als die kleinste Dosis politischer Reform schlucken kann, weniger noch direkte Kritik, bevor sie sich beinahe unwillkürlich dagegen aufbäumt.
Эта модель предполагает то, что Партия может в редких случаях проглотить больше, чем самую маленькую дозу политической реформы, гораздо менее прямую критику перед тем, как автоматически отреагировать против них.
Wer soll das schlucken?
Кто может такое проглотить?
Kurzum: Wir sollten aufhören, Tabletten zu schlucken und stattdessen mehr Obst und Gemüse essen.
Короче говоря, надо перестать принимать таблетки и начать есть больше фруктов и овощей.
Plant sie, die Ukraine, Weißrussland und den Kaukasus zu schlucken?
Планирует ли он поглотить Украину, Беларусь и Кавказ?
Unternehmer und Manager schlucken ihren Ärger herunter und zeigen ihre Missbilligung nur dadurch, dass sie ihre Entscheidungen zur Standortverlagerung leise beschleunigen.
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Vielleicht ist dies der Hauptgrund dafür, warum die wissenschaftliche Ablehnung des Dualismus so hart zu schlucken ist: Sie scheint den moralischen Status der Menschen zu mindern.
Это, очевидно, главная причина, по которой научное отвержение дуализма, возможно, так сложно принять: кажется, что таким образом будет принижен моральный статус людей.
Putin jedoch gelang damals das Kunststück seine Kooperation mit Europa gegen den Irak-Krieg zu preisen, die Amerikaner dazu zu bringen, das zu schlucken und gleichzeitig vor seinen lokalen Günstlingen als Präsident mit Weltgeltung dazustehen.
И все же Путин сумел одновременно отпраздновать свое сотрудничество с Европой против войны в Ираке, заставить США проглотить это и стать признанным мировым лидером перед своими местными фаворитами.
Im Welt-Zirkus sieht der Dichter aus wie Augustus der Narr, schlecht gerüstet für den Alltag, in dem seine Mitmenschen ihren Anteil an verdaulicher Realität schlucken und ausspucken.
В цирке жизни поэт похож на Огастеса - Дурачка, плохо приспособленного к повседневной действительности, в которой остальные люди предлагают и получают свою долю удобоваримой реальности.
Es ist höchst unwahrscheinlich, dass der Iran einen US-amerikanischen oder israelischen Militärschlag einfach schlucken würde.
Маловероятно, что Иран оставит без ответа военный удар США или Израиля.
Frankreich wiederum musste den Wachstums- und Stabilitätspakt schlucken, um eine zögerliche deutsche Öffentlichkeit davon zu überzeugen, dass der Euro genauso stabil sein würde wie die Deutsche Mark.
Франции, в свою очередь, пришлось проглотить Пакт о стабильности и экономическом росте, чтобы убедить недоверчивых немцев в том, что будущий Евро будет таким же стабильным, как и дойчмарка.
Anstatt die Versicherungen der Politiker brav zu schlucken, haben Experten für Schwellenmärkte gelernt, offizielle Versprechen mit einer Portion Zynismus zu betrachten.
Вместо того чтобы раболепно верить заверениям политиков, исследователи развивающихся рынков научились цинично относиться к официальным обещаниям.
Da Chinas rasches BIP-Wachstum seit 1979 ohne die Bemühungen Amerikas zur Schaffung einer offenen Weltordnung unmöglich gewesen wäre, sollte es für die chinesische Führung nicht zu schwierig sein, diese Pille zu schlucken.
Учитывая тот факт, что быстрые темпы роста ВВП Китая были бы невозможны без усилий Америки по созданию открытого мирового порядка, китайским лидерам эта пилюля не должна казаться такой уж горькой.

Suchen Sie vielleicht...?