Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

respektieren Deutsch

Übersetzungen respektieren ins Russische

Wie sagt man respektieren auf Russisch?

Sätze respektieren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich respektieren nach Russisch?

Einfache Sätze

Hast du nicht gelernt, Andere zu respektieren?
Ты не научился уважать других?
Respektieren Sie Ihre Eltern! Sie zahlen für das Internet.
Уважайте своих родителей. Они платят за интернет.
Ich muss meine Großeltern lieben und respektieren.
Я должен любить и уважать своих бабушку и дедушку.
Ich muss meine Großeltern lieben und respektieren.
Я должен любить и уважать своих дедушку и бабушку.
Ich muss meine Großeltern lieben und respektieren.
Я должен любить и уважать своих бабушку с дедушкой.
Ich muss meine Großeltern lieben und respektieren.
Я должен любить и уважать своих дедушку с бабушкой.
Wir werden die Entscheidung des ukrainischen Volkes respektieren.
Мы будем уважать выбор украинского народа.
Europäer wollen mit denjenigen nicht zusammenleben, die ihre Kultur, die Willensfreihet und das Leben nicht respektieren.
Европейцы не хотят жить вместе с теми, кто не уважает их культуру, свободу воли и жизнь.
Die Faulheit ist die Mutter aller Laster, und wie jede Mutter muss man sie respektieren.
Лень - мать всех пороков, и как всякую мать её надо уважать.
Wenn Sie meine Tochter heiraten wollen, sollten Sie unsere Familientraditionen respektieren.
Если Вы хотите жениться на моей дочери, Вы должны уважать наши семейные традиции.
Wenn du meine Tochter heiraten möchtest, solltest du unsere Familientraditionen respektieren.
Если ты хочешь жениться на моей дочери, ты должен уважать наши семейные традиции.

Filmuntertitel

Lacht nur, ihr Blödmänner! Aber ich sage euch, Bottleneck muss Recht und Ordnung respektieren. sonst stecke ich alle ins Gefängnis!
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Es wird Zeit, dass ihr Rebellen lernt, das Gesetz zu respektieren.
Пора мятежникам понять, что мы представляем здесь закон.
Es geht um eine Wette, und Wetten soll man respektieren.
Разрешите?
Das ist lhr Geschäft und die Leute respektieren Sie dafür.
За это вас люди и уважают.
Sie respektieren mein Schweigen.
Они уважают мое молчание.
Und die auch ein drittklassiger Entertainer respektieren würde.
Но даже самый последний комедиант должен понимать их и уважать.
Und irgendwann müssen dich einfach alle respektieren.
Правда, там тоже нет уважения.
Sie haben die dazu gebracht, mich auch zu respektieren.
И ты заставил всех уважать меня.
Man muss die respektieren, die es versuchten.
Нужно уважать тех, кто пытается.
Die Männer respektieren sie.
Люди их уважают.
Holliday, wenn Sie Wyatt respektieren, hauen Sie hier ab.
Холидэй, если тебе не нравится Уайт, то проваливай.
Obwohl sie uns nicht zuhören und unsere Existenz nicht respektieren, müssen sie doch an unsere Kräfte glauben, wenn sie sehen, wie ihre Toten wieder herumlaufen, zurückgebracht durch unseren Vorsprung in solchen Dingen.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Das sind doch nur Angeber. Du solltest einem den Arm abschlagen. Dann respektieren sie dich!
Отруби кому-нибудь руку - сразу заткнутся.
Du mußt ein paar Leute umbringen, wenn die anderen dich respektieren sollen.
Чтобы люди тебя уважали, обязательно надо убивать.

Nachrichten und Publizistik

Manchmal respektieren sie die Weisheit und die Erkenntnisse des Beraters (relativ ungewöhnlich in der Diplomatie).
Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии).
Doch muss die internationale Gemeinschaft die derzeitigen industriellen Ziele des Irans stärker respektieren, wenn sie die Kooperation des Irans anstrebt.
Но международное сообщество должно относиться с большей почтительностью к сегодняшним индустриальным целям Ирана, если оно хочет добиться с ним сотрудничества.
Wenn Nordkorea beispielsweise bereit wäre, die internationalen Standards für wirtschaftliches Verhalten zu respektieren, könnte es in den Internationalen Währungsfonds eingeladen werden.
Если, скажем, Северная Корея проявляет уважение к международным стандартам экономического поведения, то ее можно было бы пригласить в Международный валютный фонд.
Nimmt man diese Bemühungen genauer unter die Lupe, sticht eine Konstante hervor: Amerika hat die meisten Fortschritte erzielt, wenn Russland das Gefühl hatte, die USA würden seine Interessen respektieren.
При рассмотрении этих усилий, выводится один констант: США добились наибольшего прогресса по вопросам, где Россия посчитала, что Америка уважает их интересы.
Sofern keine Hinweise darauf vorliegen, dass eine Frage der persönlichen Moral Auswirkungen auf die Leistung einer Führungskraft oder eines Beamten hat, sollten wir die Privatsphäre dieser Person respektieren.
Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь.
Zugleich jedoch müssen wir darauf achten, die Tatsache, dass andere dasselbe Recht haben, zu respektieren.
Но мы не должны забывать о том, что такое же право есть и у других.
Im demokratischen Indien etwa hat es acht Jahre gedauert, um den Flughafen von Bombay wieder aufzubauen, weil die Gerichte die Regierung zwangen, die Rechte der Squatter in seinen Randbezirken zu respektieren.
Например, в демократической Индии, потребовалось восемь лет, чтобы восстановить аэропорт в Мумбаи, потому что суды заставили правительство уважать права поселенцев на его окраине.
Die Kriegsparteien respektieren nicht einmal den Begriff des nirgends angegliederten Nicht-Kombattanten und missachten internationale Kriegsregeln.
Враждующие фракции даже не признают такого понятия, как не вовлеченное в конфликт мирное население, и игнорируют международные нормы ведения войны.
Ein wichtiger Grund hierfür ist, dass der Staat, um ein erfolgreiches marktwirtschaftliches System zu errichten, grundlegende Individualrechte respektieren muss: Rechtsstaatlichkeit, Privateigentum und die Durchsetzung der Rechtssprechung.
Важная причина этого феномена состоит в том, что для создания успешной рыночной системы государство должно уважать базовые права личности: главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия.
Aber man müsste all diejenigen respektieren, die diese Werte annehmen, unabhängig von Hautfarbe oder Religion.
Однако это потребует принятия обязательств по уважению всех тех, кто принимает эти ценности, независимо от их расы или вероисповедания.
Alle diese europäischen Staaten leben nicht nur in Frieden miteinander, sie alle respektieren auch die Menschenrechte.
Все эти европейские государства не просто живут в мире друг с другом; они все уважают права человека.
Erstens: Der Verfassungsvertrag garantiert, dass die Institutionen der Union die Grundrechte aller Menschen innerhalb der EU respektieren.
Во-первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС.
Der Weg nach vorne liegt in demokratischen Formen des Föderalismus, die genügend zentrale Macht aufrechterhalten, um den Zwecken der Staatlichkeit zu genügen und gleichzeitig lokale und regionale Kulturen respektieren.
Прогрессивный вариант развития являют собой демократические формы федерализма, способные сохранить достаточную центральную власть в целях государственности, и уважительное отношение к местным и региональным культурам.
Es handelte sich um eine Institution, die sich verpflichtete, die Integrität aller Menschen und aller anderen Institutionen zu respektieren.
Это была организация, исповедующая уважение целостности всех людей и всех других организаций.

Suchen Sie vielleicht...?