Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Regen Deutsch

Übersetzungen regen ins Russische

Wie sagt man regen auf Russisch?

Sätze regen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich regen nach Russisch?

Einfache Sätze

Regen ist in diesem Land selten.
В этой области редко идет дождь.
Als ich noch klein war, ging ich gern bei Regen spazieren.
Когда я был маленьким, я очень любил гулять под дождём.
Wir hatten diesen Sommer viel Regen.
Этим летом у нас было много дождей.
Der Regen peitschte gegen die Fenster.
Дождь хлестал в окна.
Du magst Regen, oder?
Ты ведь любишь дождь?
Lass uns warten bis der Regen aufhört.
Давай подождём, пока дождь кончится.
Nach dem Regen kommt Sonnenschein.
Заглянет солнце и в наше оконце.
Nach dem Regen kommt Sonnenschein.
После грозы - вёдро, после горя - радость.
Der Regen vernichtete die Ernte.
Дождь уничтожил урожай.
Wo ist der Regen?
Где дождь?
Nach dem Regen waren die Bürgersteige nass.
После дождя тротуары были мокрые.
Der Regen peitschte gegen das Fenster.
Дождь хлестал в окно.
Lass uns heimgehen, ehe der Regen stärker wird.
Пойдём домой, пока дождь не разошёлся.
Regen ging in Schnee über.
Дождь сменился на снег.

Filmuntertitel

Renne hin und zurück durch die Türen. Halte mich aus dem Regen.
Бегала от одного дверного проема к другому, пытаясь не попасть под дождь.
Schau dir den Regen an!
Посмотри, какой дождь.
Aber bei diesem Regen geht das nicht.
Но как можно в такой дождь?
Der Fußboden schützt uns vor Regen.
Зато здесь есть пол. И протекать в дождь не будет.
Er lief ohne Mantel im Regen herum. wie ein kranker Hund, vor der Schießerei.
Он брёл под дождём без пальто и шляпы, как побитый пёс. - За день до убийства.
Doch sie muss essen, und zieht ein Dach über dem Kopf Regen und Schnee vor.
Но ей нужно есть. Кроме того, она предпочитает крышу над головой,.. -.а не жизнь под открытым небом.
Der Regen lässt nach, das wird schon.
Домчим без опоздания.
Meinst du, ich sehe tatenlos zu, wie sie dich im Regen stehen lassen?
Думаешь, я позволю им заставлять тебя стоять под дождем, чтобы нельзя было остановиться?
Was willst du hier? - Mich hat der Regen überrascht. Ein Glück, dass ich die Schlüssel hatte.
Меня застал дождь, к счастью, у меня были с собой ключи.
Nebenbei, du hast mich zwei Stunden im Regen warten lassen.
Вдобавок ты заставил меня ждать два часа под дождем.
Hör zu, jedes Mädchen, das zwei Stunden im Regen auf einen Kerl wartet, hat einen bösen Blick drauf.
Я не смотрела на тебя косо. Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть.
Der Regen stoppte um 9 Uhr.
Дождь закончился здесь где-то в 9 вечера.
Zwei Jahre lang spürte er Ehemännern hinterher, die bei Regen Golf spielten, und Ehefrauen, die bis Mitternacht in der Bücherei waren.
В течение где-то двух лет, он следил за мужьями, играющими в гольф, когда шёл дождь, и жёнами, которые не возвращались из библиотеки до полуночи.
Komm aus dem Regen und küss mich!
Спрячься от дождя и поцелуй меня, мой телец!

Nachrichten und Publizistik

Durch die Erwärmung des Planeten und die drastischen Änderungen der Regen- und Sturmmuster finden sich viele Arten plötzlich in Klimazonen wieder, in denen ihr Überleben nicht mehr gesichert ist.
Из-за потепления на планете, довольно резко изменяется характер дождей и штормов, многие виды оказываются в климатических зонах, которые не могут более поддерживать их существование.
Zwar verfügten die Briten über eine Truppe von 50.000 Mann, aber der Regen und der Druck, die Opferzahlen auf ein Minimum zu beschränken ließen den Vormarsch langsam vorangehen.
Около 50000 солдат учавствовали в новой операции, но продвижение было медленным из-за дождя и необходимости снизить потери до минимума.
Insofern werden die Auswirkungen auf Temperatur, Regen, Meerspiegel, Fluten und Dürren sowie andere Klimamuster einige Regionen beeinträchtigen, während andere Regionen davon profitieren.
С другой стороны, воздействие на температуру, выпадение осадков, уровень воды в океанах, наводнения и засухи, окажется вредоносным для одних регионов, но одновременно сможет даже помочь некоторым другим.
Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar: In den trockenen Gegenden Ostafrikas ist schon das zweite Jahr hintereinander der Regen ausgeblieben.
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: в засушливых районах Восточной Африки дождей не было уже два года.
Millionen Haushalte mit vielen Millionen nomadisch oder halbnomadisch lebender Menschen legen mitsamt ihrer Kamele, Schafe, Ziegen und anderen Tiere große Strecken zurück, um vom Regen bewässertes Weideland zu erreichen.
Миллионы семей с десятками миллионов людей, которые ведут кочевой или полукочевой образ жизни, выращивают верблюдов, овец, коз и других домашних животных, которых они перемещают на большие расстояния, чтобы добраться до пастбищ, напоенных дождями.
Ohne den Regen verdorrt das Gras und verdurstet das Vieh, was die Menschen an den Rand des Hungertods bringt.
Когда дожди не идут, трава сохнет, скот погибает и общины сталкиваются с голодом.
Wenn dort der Regen ausbleibt, beginnt der Krieg.
Когда там перестают идти дожди, начинаются войны.
Feldfrüchte werden nicht wachsen, sei es wegen zu viel oder zu wenig Regen.
Урожаи перестанут созревать, потому что дождей будет слишком мало или слишком много.
Aber wenigstens unterhalten uns die Medien mit ihrer regen Betriebsamkeit.
Но по крайней мере, СМИ делают оживленный бизнес, а нас развлекают.
Einige Antiterrorkrieger regen sich so sehr über Einwanderer auf, dass sie eine Mauer entlang der gesamten Grenze zwischen den Vereinigten Staaten und Mexiko bauen wollen.
Некоторых борцов с терроризмом настолько беспокоят иммигранты, что они хотят построить стену вдоль всей американо-мексиканской границы.
Diese neue dürreresistente Art benötigt achtmal weniger Bewässerung als konventioneller Weizen, und in manchen Wüsten reicht dazu der Regen aus.
Этот новый засухоустойчивый сорт требует только одну восьмую того же орошения, как и обычная пшеница. В некоторых пустынях, она может быть выращена лишь за счет осадков.
Chinas Wirtschaft neigt zu einem starken Wachstum, verbunden mit einer regen Investitionsnachfrage, von der ein starker kurzfristiger Inflationsdruck ausgeht.
Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление.
Weitere Hunderte von Millionen leben in sehr unsicheren Lebensräumen, an Steilhängen der Gebirge oder in Halbwüsten, oder von Regen abhängigen Gebieten, in denen Ernten regelmäßig missraten, wenn der Regen nicht eintrifft.
Еще сотни миллионов живут в ненадежных местах обитания на крутых склонах гор или в полупустынях или областях, куда влагу приносят дожди, и где в их отсутствие регулярно случается неурожай.
Weitere Hunderte von Millionen leben in sehr unsicheren Lebensräumen, an Steilhängen der Gebirge oder in Halbwüsten, oder von Regen abhängigen Gebieten, in denen Ernten regelmäßig missraten, wenn der Regen nicht eintrifft.
Еще сотни миллионов живут в ненадежных местах обитания на крутых склонах гор или в полупустынях или областях, куда влагу приносят дожди, и где в их отсутствие регулярно случается неурожай.

Suchen Sie vielleicht...?