Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

irgendwo Deutsch

Übersetzungen irgendwo ins Russische

Wie sagt man irgendwo auf Russisch?

Sätze irgendwo ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich irgendwo nach Russisch?

Einfache Sätze

Gibt es irgendwo ein Telefon?
Тут где-нибудь есть телефон?
Mein Buch muß irgendwo im Zimmer sein.
Моя книга должна быть где-то в этой комнате.
Ich habe den Eindruck, dass ich sie schon irgendwo getroffen habe.
У меня такое ощущение, что я её уже где-то видел.
Ich habe den Eindruck, dass ich sie schon irgendwo getroffen habe.
У меня такое ощущение, что я её уже где-то встречал.
Er ist irgendwo im Park.
Он где-то в парке.
Ich habe hier irgendwo meinen Schlüssel verloren.
Я где-то здесь свой ключ потерял.
Könntest du diese Tasche irgendwo anders hinstellen?
Можешь положить эту сумку куда-нибудь ещё?
Tom wohnt irgendwo hier.
Том живёт где-то здесь.
Jeder hat irgendwo eine Leiche im Keller.
У каждого свой скелет в шкафу.
Bist du im Sommer irgendwo hingefahren?
Ты ездил куда-нибудь летом?
Wenn die Eltern irgendwo hinfahren, bleiben die Kinder bei den Großeltern.
Если родители куда-то уезжают, дети остаются с бабушкой и дедушкой.
Wollen wir vielleicht heute Abend irgendwo hingehen?
Может, мы сходим вечерком куда-нибудь?
Der Rauch ist ein Anzeichen dafür, dass es irgendwo in der Nähe ein Feuer gibt.
Дым - это признак того, что где-то поблизости есть огонь.
Tom sucht die Visitenkarte eines Geschäftspartners, die sicherlich irgendwo unter anderen Sachen im Flurregal liegt.
Том ищет визитную карточку делового партнёра, которая, наверное, лежит где-то под другими вещами на полке в коридоре.

Filmuntertitel

Darf ich Herrn Baron ansprechen, wenn ich Herrn Baron irgendwo treffe?
Я могу заговорить с бароном при встрече?
Irgendwo muss ich es ja hingetan haben.
Да, месье Ла Валль.
Und irgendwo, Madame, läutet in mir eine Alarmglocke, aber es hat noch nicht geklingelt.
Попросите месье Ла Валля прийти сюда, пожалуйста. Ну же, успокойтесь.
Nein, sie sind irgendwo im Haus.
Нет, он спрятан где-то в доме.
Sie ist irgendwo zwischen hier und Miami.
Моя дочь где-то между этим место и Майами. Я хочу, чтобы её нашли.
Er arbeitet irgendwo auswärts.
Он просто над чем-то работает.
Irgendwo Spuren des Geldes?
Видел какой-нибудь намёк на это?
Irgendwo da unten im Moor.
Кажется, его видели на торфянике.
Vielleicht wurde er entführt und liegt irgendwo tot herum.
Роберта могли похитить. Или убить.
Nein, sie ist schon irgendwo.
Да нет, она где-то здесь.
Wenn sie das Schloss verlassen will, macht sie sich unsichtbar. Vielleicht ist sie hier im Zimmer irgendwo versteckt.
Она может даже стать невидимой, и спрятаться в этой комнате прямо сейчас.
Glaubt ihr, dass euch dieses Geld irgendwo anders hinbringt als ins Gefängnis?
Думаете, болтаясь по бильярдам с отбросами, вы не попадёте в тюрьму?
Ja, irgendwo muss doch noch was von Mark sein.
Конечно. Где-то должно быть что-то из вещей Марка.
Irgendwo am Highway.
Где-то дальше по шоссе.

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich kann ich aus eigener Erfahrung berichten, dass man bei Diskussionen mit ihr auf eine Persönlichkeit stößt, die von manchen Fakten absolut überzeugt ist, die irgendwo in einem Paralleluniversum existieren müssen.
Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
Irgendwo Armut bedeutet überall Armut und für die Stabilität und Sicherheit aller ist gleichmäßig verteiltes Wachstum notwendig.
Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности.
Diese Kunstwerke werden noch nicht einmal zwangsläufig irgendwo gezeigt: Es ist gut möglich, dass sie einfach in einer Tresorkammer mit Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsregelung in der Schweiz oder Luxemburg verschwinden.
Предметы искусства даже не обязательно нигде демонстрировать, они могут быть спрятаны в специальных бронированных хранилищах с контролем температуры и влажности в Швейцарии или Люксембурге.
Man hätte schon in irgendwo in der tiefsten Mongolei festsitzen müssen, um nicht mitzubekommen, dass der UN-Ausschuss für den Klimawandel, IPCC, letzte Woche einen neuen Bericht veröffentlicht hat.
Если вы ничего не слышали о том, что на прошлой неделе Межправительственная группа экспертов ООН по проблеме изменения климата (МГИК) выпустила новый отчёт, то вы, должно быть, пропадали в какой-нибудь глубинке Монголии.
Die Wahrheit liegt wohl irgendwo dazwischen.
Правда, возможно, находится где-то посредине.
Dies ist, so scheint es, irgendwo in der amerikanischen Befehlskette geschehen.
Это как раз то, что по-видимому произошло где-то на уровне американского порядка управления.
Die Wahrheit liegt vermutlich irgendwo dazwischen. Der Kleinstkreditsektor hat Fehler gemacht, die die Politiker übertrieben haben, um eine Branche zu zerstören, die ihre Stellung untergräbt, indem sie die Armen unabhängiger macht.
Правда, вероятно, лежит где-то в середине - сектор микро-финансирования допустил некоторые ошибки, которые политики преувеличили в попытке разрушить отрасль, которая подрывает их, делая бедных более независимыми.
PRINCETON - Während Ägypten am Rande des Bürgerkriegs steht, die Gewalt erschreckende Ausmaße annimmt und sich die Fronten auf allen Seiten verhärten, fällt es schwer, irgendwo im Nahen Osten oder in Nordafrika einen echten Lichtblick auszumachen.
ПРИНСТОН - В то время как Египет находится на грани гражданской войны, уровень насилия зашкаливает и раскол углубляется по всем направлениям, трудно найти по-настоящему светлое пятно хоть где-то на Ближнем Востоке или в Северной Африке.
Dies bedeutet, dass für jeden Euro an Kapitalverlust, der irgendwo in einer Bank lauert, mit etwa 20 Euro an zweifelhaften Forderungen zu rechnen ist.
Это подразумевает, что на каждую потерю капитала в 1 евро, незамеченную в каком-нибудь банке, будет около 20 евро сомнительного долга.
Die meisten Lebensmittel, die Amerikaner konsumieren, sind entweder gentechnisch verändert oder irgendwo in ihrem Herstellungsprozess genetischer Veränderung ausgesetzt.
Большая часть продуктов, потребляемых американцами, либо генетически модифицирована, либо подвергается генетической модификации в процессе производства.
Hinzukommt, dass die Durchsetzung von Rechten, die existieren, irgendwo zwischen Unfähigkeit und Korruption feststeckt.
Более того, реализация тех прав, которые все же имеются, запутывается в тенетах некомпетентности и коррупции.
Obwohl sich die Gründe für diesen völligen Stillstand in den unterschiedlichen Ländern unterscheiden: Unterm Strich hat kaum ein Politiker irgendwo viel Erfolg bei der dabei, seine Wirtschaft fit zu machen.
Хотя причины затора в разных странах различны, общим является то, что лишь немногие политические деятели в мире добиваются больших успехов в деле оживления экономики своей страны.
Dies sind keine isolierten Beispiele von Kindern, die irgendwo zwischen die Fronten gerieten; dies ist, was passiert, wenn Schulen zum bewussten Ziel von Terroristen werden, die Bildung als Bedrohung betrachten.
Это не единичные примеры детей, оказавшихся под перекрестным огнем; это то, что происходит, когда классы становятся фактическими целями террористов, которые видят образование как угрозу.
Zum dritten Mal in sieben Jahren verschlissen die Torys ihren Führer, ohne dass irgendwo ein anderer Führer der Partei mit Erfolgschancen in Sicht wäre.
Третий раз за последние семь лет тори избавляются от главы партии, несмотря на то, что не имеют другой жизнеспособной кандидатуры, которая могла бы занять место лидера.

Suchen Sie vielleicht...?