Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

irgendwann Deutsch

Übersetzungen irgendwann ins Russische

Wie sagt man irgendwann auf Russisch?

Sätze irgendwann ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich irgendwann nach Russisch?

Einfache Sätze

Irgendwann werde ich wie der Wind rennen.
Когда-нибудь я буду бегать как ветер.
Trotz Trangs regelmäßigen Liebesbeteuerungen hat Spenser immer noch Angst, dass sie irgendwann aufhören wird, ihn zu lieben.
Несмотря на постоянные клятвенные уверения Транги в любви, Спэнсер всё ещё боится того, что когда-нибудь она перестанет его любить.
Ich will irgendwann mal nach Amerika.
Я хочу однажды поехать в Америку.
Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem.
Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.
Ruf mich irgendwann an!
Позвони мне когда-нибудь.
Das wird dir irgendwann leid tun.
Однажды ты об этом пожалеешь.
Hatten Sie irgendwann eine Totgeburt?
У Вас рождался когда-либо мёртвый ребёнок?
Ich möchte irgendwann in die USA gehen.
Я бы хотел когда-нибудь поехать в Америку.
Ich hoffe, dass meine lange Nachricht dich nicht ermüdet hat, und werde mich freuen, wenn du mir irgendwann etwas über deine Erfahrungen und Ideen bezüglich dieses Themas schreiben wirst.
Надеюсь, моё длинное сообщение не утомило тебя, и буду рад, если ты мне напишешь о своём личном опыте и мыслях на эту тему.
Alles endet irgendwann.
Всё когда-нибудь кончается.
Ich will irgendwann mal nach Amerika.
Я хочу когда-нибудь поехать в Америку.
Ich möchte dieses Mädchen irgendwann wiedersehen.
Я хочу когда-нибудь снова встретиться с той девочкой.
Irgendwann werde ich zurückkommen und mich an dir rächen.
Когда-нибудь я вернусь и отомщу тебе.
Irgendwann mache ich einmal eine Weltreise.
Когда-нибудь я совершу кругосветное путешествие.

Filmuntertitel

Aber ich sehe mich immer da, weil ich weiß, dass du irgendwann gehst.
Но я продолжаю видеть себя там, потому что знаю, когда-то ты.
Tja, ich sehe dich dann irgendwann, denke ich.
До скорой встречи!
Ich habe erwartet, dass du irgendwann auftauchst.
Ожидала, что ты появишься как-нибудь.
Selbst heute noch ziehe ich es vor, damit zu jagen aber leider war auch das irgendwann langweilig.
До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен.
Mit dieser Leiter wollte er irgendwann nachts in Ihr Apartment klettern und Robert damit umbringen.
Он собирался, с помощью этой лестницы забраться как-нибудь ночью в вашу комнату и прикончить Роберта вот этим.
Ich habe viel für dich und den Star getan, aber irgendwann ist Schluss und zwar jetzt.
Я многое сделала для тебя и Звезды, но пора ставить точку, и я это сделаю.
Aber irgendwann rei? t einem der Geduldsfaden.
Но временами я действительно готов сорваться.
Irgendwann.
Погодите, наступит день.
Vergessen Sie nicht, dass Sie irgendwann Razinin sehen müssen.
Помните, что однажды вы окажетесь лицом к лицу с самим Разининым!
Irgendwann wollte ich im Geheimen Schriftsteller sein.
Одно время я тоже хотел быть писателем.
Ja, ich dachte mir, dass Sie das irgendwann einsehen.
Я был уверен, что ты так решишь.
Irgendwann danach.
Значит, это было чуть позже.
Ich sagte, irgendwann muss ich weg.
Детка, я же тебе говорил, как это бывает.
Irgendwann wird es vorbei sein.
Когда-нибудь это кончится.

Nachrichten und Publizistik

Finden sie dann irgendwann Arbeit, wird das zu einem viel niedrigeren Lohn sein.
Когда они, в конце концов, найдут работу, она будет более низкооплачиваемой.
Irgendwann in der Zukunft würden die Zahlungen steigen, so erklärte man den Kreditnehmern, aber keine Angst: Die Häuserpreise würden noch schneller steigen, was eine problemlose Umschuldung auf einen weiteren Kredit mit Zinsstundung ermöglichen würde.
Когда-нибудь в будущем платежи бы выросли, но заемщикам снова говорили не волноваться: цены на дома вырастут быстрее, облегчив рефинансирование с другим кредитом с отрицательной амортизацией.
Den Makroökonomen präsentiert sich die Situation ungefähr so: Irgendwann in Zukunft werden ausländische Zentralbanken nicht mehr wie bisher bereit sein, massenhaft Dollar-Wertpapiere zu kaufen, um damit die amerikanische Währung zu stützen.
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом: когда-нибудь в будущем центральные банки других стран перестанут закупать огромное количество деноминированных в долларах ценных бумаг для того, чтобы поддержать курс доллара.
Aber irgendwann ist die Party vorbei.
Но однажды такой праздник закончится.
Aber da Produktivität letztendlich auf Innovation aufgebaut sein muss, nicht nur auf immer mehr Gebäuden und Anlagen, war es unvermeidlich, dass die Renditen irgendwann nach Süden weiterziehen würden.
Но, поскольку производительность труда в конечном счете должна быть построена на инновациях, а не только на все большем количестве зданий и сооружений, то было неизбежно, что отдача от инвестиций повернет в определенный момент на юг.
Doch wenn sie die großen Haushaltsdefizite aufrechterhalten und weiter monetisieren, werden irgendwann - nachdem die gegenwärtigen Deflationskräfte stärker gebändigt sind - die Rentenmärkte revoltieren.
Однако, если они будут поддерживать большой дефицит бюджета и продолжать превращать его в деньги, то в определенный момент - после того, как сегодняшние дефляционные силы смягчатся - рынок облигаций взбунтуется.
Irgendwann kommt eine Zeit, wenn alle Disaster einmal aufgetaucht und alle Dummheiten erkannt worden sind.
Наступает время, когда все плохое уже позади, и все ошибки - осознаны.
Was die Ukraine angeht, so mag diese irgendwann Teil der EU werden, aber ihre Zukunft liegt nicht in der NATO.
Что касается Украины, когда-нибудь она станет членом Европейского Союза, но не НАТО.
Irgendwann wird das Interesse ausländischer Investoren, immer größere Teile ihres Vermögens in Amerika anzulegen, nachlassen oder ganz erlöschen.
Это может привести к тому, что на определенном этапе желание иностранных инвесторов держать часть своего капитала в Соединенных Штатах может ослабеть, а затем и радикально измениться.
Die Bremswirkung auf das Wachstum dürfte eher daher rühren, dass die Regierung irgendwann die Steuern erhöhen muss, sowie aus niedrigeren Investitionsausgaben.
Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов.
Zudem besteht bei einer hohen Schuldenlast das Risiko, dass die weltweiten Zinsen irgendwann wieder steigen, selbst ohne eine Krise griechischen Stils.
Более того, держание огромных задолженностей провоцирует риск роста глобальных процентных ставок в будущем даже при отсутствии кризиса в греческом стиле.
Irgendwann wurden die Verträge zur Begrenzung strategischer Waffen zum Maß der politischen Beziehung.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Insofern seien die Befürchtungen über die angeblichen negativen Auswirkungen der QE maßlos überzogen, und es sei auch nicht weiter schwierig, das Steuer irgendwann umzulegen.
Таким образом, обеспокоенность предполагаемым негативным воздействием политики количественного послабления в основном раздута, и нет ничего особо сложного в том, чтобы в нужный момент повернуть процесс вспять.
Die haben nämlich schon Grund genug, nervös zu sein: Schließlich muss auf die epische Lockerung der Finanzbedingungen durch die Fed irgendwann eine außergewöhnlich schmerzhafte Straffung folgen.
В действительности уже имеется достаточно оснований, чтобы они начали нервничать: в конце концов грандиозное послабление ФРС финансовых условий должно когда-либо привести к исключительно болезненному ужесточению.

Suchen Sie vielleicht...?