Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gebildet Deutsch

Übersetzungen gebildet ins Russische

Wie sagt man gebildet auf Russisch?

Sätze gebildet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gebildet nach Russisch?

Einfache Sätze

Die neue Regierung wurde gebildet, um das Leben der Bürger zur Hölle zu machen.
Новое правительство было сформировано, чтобы сделать жизнь граждан адом.
Am Abend haben sich einige Wolken gebildet.
К вечеру образовалось несколько облаков.
Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet.
Перед магазином образовалась длинная очередь.
Die Blutzellen werden während eines Prozesses gebildet, den man Hämotopoese nennt.
Клетки крови образуются в процессе гематопоэза.
Gebildet sein und einen gesunden Menschenverstand besitzen sind zwei ganz verschiedene Dinge.
Образование и здравый смысл - это две совершенно различные вещи.
Gebildet sein und einen gesunden Menschenverstand besitzen sind zwei ganz verschiedene Dinge.
Образование и здравый смысл - это две большие разницы.
Im Deutschen wird der Plural der Substantive nicht so wie im Russischen gebildet.
В немецком языке множественное число существительных образуется не так, как в русском.
Trockene Blätter haben auf dem Hauptplatz einen Teppich gebildet.
Опавшие листья покрыли ковром главную площадь.
Trockene Blätter haben auf dem Hauptplatz einen Teppich gebildet.
Опавшая листва покрыла ковром главную площадь.

Filmuntertitel

Sie haben sich furchtbar früh Ihre Meinung gebildet.
Ты слишком молод для таких суждений.
Aber Huw ist gebildet.
А Хью - ученый.
Ich bin nicht gebildet in der feinen Kunst, aber ich weiß, wann einer tot ist.
Я не очень разбираюсь в искусстве, но могу узнать лицо мертвеца с первого взгляда. Это лицо трупа.
Ein feiner Mensch! Mit dem kann man sich gebildet unterhalten.
По очкам видно - интеллигентный человек, с ним и поговорить можно.
Es klingt gut, gebildet und intelligent.
Ты так красиво говоришь.
Ich weiß, dass Sie gebildet sind.
Я знаю, что Вы хорошо образованы.
Vergiss nicht, dass er sich für sehr gebildet hält.
Помни. Он считает, что умён и далеко пойдет. Так что.
Apollo, sitzend auf einem Wagen, gebildet aus Wolken. Sie alle versammeln sich hier insgesamt zum Ruhme des Hauses Salina.
Апполон восседает на облаке, а все они вместе возвеличивают славу дома Салины.
Er ist sehr gebildet.
Он полностью поглощен учебой.
Diese Abteilungen werden von einer Form von Dreiecken gebildet.
Секции, в свою очередь, собраны в треугольники.
Der Professor ist in politischer Sicht noch etwas weit weg von uns aber er ist ein intelligenter Mann. Er ist sehr gebildet.
В политическом плане он от нас далеко, но он смышленый человек, культурно подкованный.
Sie haben sich ja bereits eine Meinung gebildet.
Вы уже все сами решили.
Um den Vorfall zu untersuchen, wurde eine Sonderkommission gebildet. Allen Luftfahrtgesellschaften wird dringend geraten ihren Maschinen den Befehl zur Landung zu erteilen.
Силы самообороны и военно-воздушные силы Японии предупреждают, что все самолеты должны изменить свои маршруты полетов над её территорией.
Er war charmant, gut aussehend, gebildet.
Он был обаятельный, красивый, ухоженный.

Nachrichten und Publizistik

Die Kommunistische Partei und die Sozialisten haben die Koalition verlassen, die Prodi gebildet hatte, um eine Mehrheit im Parlament zu haben.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства.
Während die Europäische Union aus Demokratien gebildet wurde, sind die politischen Systeme in Asien so unterschiedlich - und einige so undurchsichtig -, dass der Aufbau zwischenstaatlichen Vertrauens nicht einfach ist.
В то время как Европейское сообщество было создано странами с демократическим правлением, политические системы в Азии отличаются друг от друга, и некоторые из них настолько закрыты, что установление межгосударственных доверительных отношений затруднено.
Innerhalb der G20 muss eine neue G7 gebildet werden, um China ein Maß an Einfluss zu gewähren, das seinem wirtschaftlichen Gewicht gerecht wird, und um die Übernahme eines entsprechenden Anteils der globalen Verantwortung einzufordern.
Новая Большая Семерка должна быть создана в рамках Большой Двадцатки, тем самым обеспечивая Китаю степень влияния, которая отражает его экономический вес и требует от него взять на себя соразмерную часть глобальной ответственности.
Das blieb auch nicht unbemerkt, nachdem sich in ganz Afrika antichinesische Bewegungen gebildet haben.
Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке.
Hoch gebildet zu sein, einen Schlips zu tragen, mit der Gabel zu essen oder sich einmal pro Woche die Fingernägel zu schneiden reicht offensichtlich nicht aus.
Безусловно, для этого недостаточно быть высоко образованным, носить галстук, есть вилкой и еженедельно подстригать ногти.
Von Holland über Finnland bis nach Argentinien und Japan werden Mehrheitsregierungen auf der Grundlage von Minderheiten gebildet.
От Голландии и Финляндии до Аргентины и Японии правительства большинства формируются при поддержке меньшинства.
Dazu muss die gewalttätige Unterdrückung aufhören, ebenso wie die Propaganda und die Hetze in den juntatreuen Medien und auf Demonstrationen für Mursi. Stattdessen muss Vertrauen gebildet werden.
Для этого потребуется прекратить жестокие репрессии, остановить пропаганду и подстрекательство в средствах массовой информации, контролируемых хунтой, прекратить протесты сторонников Мурси и принять меры по установлению доверия.
Allianzen wurden entlang der Trennlinie zwischen pro-amerikanisch und pro-sowjetisch gebildet.
Альянсы выстраивались вдоль проамериканских и просоветских линий.
Seit Gleneagles hat sich eine kritische Mehrheit gebildet, die eine entschiedenes Vorgehen gegen den Klimawandel öffentlich unterstützt.
Начиная со встречи в Глениглс, появилась критическая масса общественной поддержки решительных действий по изменению климата.
Auf kommunaler Ebene werden aus Eltern, Lehrern und Freiwilligen bestehende Bildungsausschüsse sowie speziell entwickelte Gruppen zur Verteidigung von Lehrern, Schülern und Eltern gebildet, um rasch auf Bedrohungen reagieren zu können.
На общественном уровне, комитеты по образованию, включающие родителей, учителей и волонтеров будет сформированы, наряду со специально разработанными оборонными единицами для и с учителями, студентами и родителями для быстрого реагирования на угрозы.
Sobald eine neue Regierung gebildet wurde, ist mit neuerlichen Konfrontationen zu rechnen.
Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Für die unmittelbare Zukunft wird die neue irakische Regierung, wenn sie gebildet ist, wenigstens dem Anschein nach realisierbar wirken.
Новое правительство Ирака, когда сформируется, на первых порах будет по крайней мере выглядеть дееспособным.
Die Fatwas (islamischen Rechtsgutachten), die sie ausstellen, erscheinen unvernünftig und können von jenen, die wissenschaftlich gebildet sind, nicht anerkannt werden.
Фатвы (юридические суждения по исламскому праву), которые они выпускают, кажутся неразумными и вызывают несогласие у сведущих в науке людей.
In der Vergangenheit waren die Muslime stark, weil sie gebildet waren.
В прошлом мусульмане были сильны, потому что они были образованными.

Suchen Sie vielleicht...?