Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gebilligt Deutsch

Übersetzungen gebilligt ins Russische

Wie sagt man gebilligt auf Russisch?

Sätze gebilligt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gebilligt nach Russisch?

Filmuntertitel

Aber es ist nicht von Murmanidse gebilligt.
Но визы Мурманидзе нет.
Sie wollen mir einreden, dieses windige Geschäft wird von der Regierung gebilligt?
Хотите сказать, это все санкционировано Британским правительством?
Ihr Plan war umstritten, aber er wurde gebilligt.
После долгих споров было решено принять твой план.
Der Antrag ist gebilligt.
Перевод разрешаю.
In unserer Gesellschaft wird Gewalt nicht gebilligt.
Наше общество не потворствует насилию.
Wenn er es nicht gebilligt hätte, ich wäre nie wiedergekommen.
Если бы он меня осудил, я бы сюда не вернулась.
Mein Vater hat keine meiner Freundinnen gebilligt. Was natürlich dazu führte, dass ich sie noch mehr wollte.
Мой отец никогда не одобрял тех, с кем я встречался, что заставляло меня желать их еще сильнее.
Du hast das alles ohnehin nie gebilligt.
Тебе же все равно все это никогда не нравилось.
Ich habe deine Sache mit Colin nicht gebilligt, aber wenigstens hatte ich den Anstand, mit dir darüber zu reden.
Я не одобряла твои дела с Колином, но по краней мере потрудилась поговорить с тобой об этом.
Wurde sie nicht offiziell gebilligt?
Простите, так меня выпустили без официального дозволения?
Er hat Terroranschläge in Afrika, Europa und dem Mittleren Osten gebilligt.
Он санкционировал теракты в Африке, Европе и на Ближнем Востоке.
Romans Tod wurde durch Gott gebilligt und wir sind auf dem rechten Weg.
Это был знак. Смерть Романа была ниспослана Богом, и мы на правильном пути.
Er hat Terroranschläge in Afrika, Europa und dem Mittleren Osten gebilligt.
Он санкционировал терракты в Африке, Европе и на Ближнем Востоке.
Eine Beziehung, die du gebilligt hast, ohne deinen eigenen, armseligen - Fehltritt zu erwähnen.
Отношения, которым ты позволил состояться, я уже не говорю о о том, что ты не можешь контролировать свои порывы.

Nachrichten und Publizistik

Zum Glück wurde sie von Botschafter Ekeus gebilligt, der auch die Inspektoren während der Belagerung unterstützte.
К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады.
Abbas hat die Roadmap des Quartetts unmissverständlich gebilligt.
Он недвусмысленно поддержал Карту Дорог Квартета.
Maritain war am Entwurf der Erklärung der Menschenrechte der UNO beteiligt, und auf dem zweiten Vatikanischen Konzil wurden schließlich viele der von ihm seit den 1930er Jahren propagierten Ideen gebilligt.
Маритайн принимал участие в составлении Декларации о правах человека ООН, а Второй Ватиканский Собор в конце концов одобрил многие из его идей, которые он пропагандировал с 1930-х годов.
Diese Grundsätze wurden von der UNO-Generalversammlung auf ihrem Weltsondergipfel 2005 gebilligt und dann 2009 erneut diskutiert, wobei sie von einer überwältigenden Mehrheit der Mitgliedsstaaten unterstützt wurden.
Эти принципы были одобрены на Генеральной Ассамблее ООН на специальном Мировом саммите в 2005 году и повторно обсуждались в 2009 году, и их поддерживает большинство стран.
Zuletzt hat das Europäische Parlament Anfang dieses Monats ehrgeizige neue Transparenzvorschriften für die Rohstoffwirtschaft (einschließlich der Forstwirtschaft) gebilligt.
Совсем недавно, ранее в этом месяце, Европейский парламент одобрил новые амбициозные законы прозрачности для добывающей промышленности (включая лесное хозяйство).
Der Internationale Strafgerichtshof hat seine Arbeit aufgenommen, und 107 Staaten, unter ihnen auch Mexiko, haben den Vertrag zur Einsetzung des Gerichts ratifiziert und seine Rechtsprechung gebilligt.
Международный уголовный суд не дремлет и работает, и 107 государств, включая Мексику, ратифицировали договор, учреждая суд и присоединяясь к его юрисдикции.
Die globale TB-Strategie der Weltgesundheitsorganisation (WHO) für die Zeit nach 2015, die im Mai 2014 von der Weltgesundheitsversammlung gebilligt wurde, zielt auf die Ausrottung der TB bis 2035 ab.
Глобальная стратегия Всемирной Организация Здравоохранения (ВЗО) для ТБ после 2015 года, которая была одобрена Всемирной Ассамблеей здравоохранения в мае 2014 г., направлена на искоренение туберкулеза к 2035 году.
Von Senator Richard Lugar erfuhr ich, dass vom Weißen Haus wenig oder gar kein Widerstand gegen die Änderung kam, weswegen er keinen Grund sieht, warum sie vom Senat nicht gebilligt werden sollte.
Сенатор Ричард Лугар сообщил мне, что поскольку это дополнение не вызвало возражений со стороны Белого дома, или их было мало, он не видит причин, почему оно может не пройти в Сенате.
Zhaos Reformpaket - das eine deutliche Abkehr vom Totalitarismus Maos bedeutete -, wurde durch den 13. Parteikongress - offiziell das höchste Organ innerhalb der KPCh - gebilligt.
Пакет реформ Чжао - резкий разрыв с тоталитаризмом Мао - был одобрен на 13-м Конгрессе партии, официально высшем органе власти в ККП.
Die Kommission würde diese Interpretation ausweiten, um den präventiven Einsatz von Gewalt in einigen Fällen zuzulassen, sofern er durch den Sicherheitsrat gebilligt wird.
Совет хотел бы расширить эту интерпретацию, чтобы позволить превентивное использование силы в некоторых случаях, но только с одобрения Совета Безопасности.
Verfechter des Programms betonen, dass es im Einklang mit dem geltenden Recht und mit Amerikas Verfassungsphilosophie der gegenseitigen Kontrolle steht, da es sowohl von der Legislative als auch der Judikative gebilligt wurde.
Защитники программы отмечают, что она совместима с действующим законом и американской конституциональной философией сдержек и противовесов, потому что и законодательная, и судебная ветви ее одобрили.
Die erste landesweite Wahl in nahezu einem Jahrzehnt verlief relativ reibungslos und wurde von den nepalesischen Regierungsvertretern sowie hunderten von internationalen Wahlbeobachtern gebilligt.
Первые общенациональные выборы за почти целое десятилетие прошли относительно хорошо и были признаны официальными лицами Непала, а также сотнями международных обозревателей.
So konnte die UNO beispielsweise die Invasion des Irak im Jahr 2003 nicht verhindern, aber die Tatsache, dass diese Aktion von der UNO nicht gebilligt wurde, erhöhte die Kosten für die amerikanische und die britische Regierung.
Например, ООН не могла предотвратить вторжение в Ирак в 2003 году, но отсутствие санкции с ее стороны значительно увеличило стоимость этой операции для американского и британского правительства.

Suchen Sie vielleicht...?