Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erklimmen Deutsch

Übersetzungen erklimmen ins Russische

Wie sagt man erklimmen auf Russisch?

Sätze erklimmen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erklimmen nach Russisch?

Filmuntertitel

Bedenke, welche Höhen ich noch erklimmen kann!
Подумать только, каких высот я могу достичь.
Don Juan musste Balkone erklimmen, in Duellen kämpfen und seine Frauen voneinander getrennt halten.
О, но есть несколько отличий. Предшественник сэра Чарльза был вынужден лазить по балконам и сражаться на дуэлях, и, как я понимаю, никогда не знакомил своих дам друг с другом.
Obwohl die genauen Todesumstände unbekannt sind wird angenommen, dass sie beim Versuch, den Felsen zu erklimmen, stürzte.
Хотя точные обстоятельства ее смерти неизвестны, полагают, что она сорвалась, пытаясь забраться на скалу.
Wollten Sie schon immer die Berge des Mars erklimmen, obwohl Sie kaum noch Treppen steigen können?
Вы всегда хотели карабкаться по горам Марса? А сами катитесь под гору?
Ich würde gern einen hohen Hügel erklimmen.
Я хотел бы забраться на высокий холм.
Wozu das Penthouse erklimmen, wenn die Poststelle im Ergeschoss ist?
Ну, зачем же грабить верхний этаж, если почта на первом?
Er allein sollte das höchste Zimmer des höchsten Turmes erklimmen, das Gemach der Prinzessin betreten, sich ihrer schlafenden SiIhouette nähern, die seidenen Vorhänge zurückziehen, um sie.
Он должен будет один подняться под крышу самой высокой башни, войти в покои принцессы, приблизиться к ее спящему силуэту, откинуть полупрозрачную завесу и тогда.
Die Frage lautet: Müssen wir wirklich den Baum erklimmen?
Я к тоМу, что так ли уж необходиМо наМ взбираться на дерево?
Heldenschwert? Genau. Wenn du in alle Löcher auf dem Griff ein Juwel eingesetzt hast, dann kannst du den Turm des Schicksals erklimmen.
Меч героя? где живёт Богиня Судьбы.
Ein Berg zum erklimmen.
Настоящий Эверест.
Sie erklimmen den Thron in Stöckelschuhen. Egal, wem sie dabei auf den Schlips treten.
Они взбираются на него вперед каблуками, независимо от того, по чьим головам им для этого нужно пройти.
Ich gestehe, ich bin schon viel zu geschwächt, um ihnen noch gefährlich zu werden, aber ich habe noch einen Funken Hoffnung, dass ich vor meinem Tod noch einmal imstande sein werde, Amors Gipfel erklimmen.
Признаюсь, я не в состоянии никого тут обидеть, я просто хочу н-надеяться, что я умру счастливым, на вершине любви.
Die erste Rede wurde von einer Frau inspiriert, die ganz allein den Mount Everest erklimmen konnte und jeden dort umgebracht hat.
Ну, первая вдохновляющая речь дня была произнесена женщиной, которая взобралась на Эверест и убила всех остальных.
Ich war jung und ehrgeizig und ich wollte die Karriereleiter erklimmen.
Я был. молод. И амбициозен. Я нуждался в любой помощи, чтобы взобраться на самую вершину.

Nachrichten und Publizistik

Diejenigen, die sich abmühen, die Erfolgsleiter zu erklimmen, wissen um die Folgen eines Scheiterns.
Те, кто стремятся подняться по лестнице успеха знают последствия провала.
Dank dieser inspirierenden Menschen, die Überflutungsgebiete durchqueren, gefährliche Berge erklimmen oder in einigen der konfliktreichsten Gegenden der Welt arbeiten, sind heute 13 Millionen Kinder am Leben und können gehen.
Сегодня благодаря этим вдохновляющим людям, которые готовы взбираться на коварные горы, работать в условиях наводнений или в самых горячих точках планеты, 13 миллионов детей живы и могут ходить.
In Asien sind mehr Frauen berufstätig, sie arbeiten länger und sie erklimmen die Karriereleiter auch schneller als europäische Frauen.
В Азии работает большее количество женщин, они работают больше часов и продвигаются по карьерной лестнице гораздо быстрее европейских женщин.
Brauchen wir Quoten, um sicherzustellen, dass Frauen im Zuge ihres Ausgleichs zwischen Arbeit und Familie die Karriereleiter erklimmen können?
Нужны ли нам квоты, чтобы обеспечить женщинам возможность справедливо продвигаться по карьерной лестнице, поддерживая баланс между работой и семьей?

Suchen Sie vielleicht...?