Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bevorstehen Deutsch

Übersetzungen bevorstehen ins Russische

Wie sagt man bevorstehen auf Russisch?

Sätze bevorstehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bevorstehen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich bin lieber hier, als freier Mann unter Brüdern. dem ein langer Marsch und ein schwerer Kampf bevorstehen. als dass ich wie die reichsten Bürger Roms lebe. die fett sind von Speisen, für die sie nichts geleistet haben. und die sich mit Sklaven umgeben.
Я счастлив здесь, свободный среди братьев. Пусть перед нами долгий поход и тяжёлая битва. но это лучше, чем быть богатым римлянином. лопающимся от еды, которую он не заработал. и окружённым рабами.
Keine Sorge. Ich denke, er weiß nicht, welche Probleme bevorstehen.
Он не понимает, какие проблемы у них появятся.
Dann helfen Sie ihm, die Realität zu sehen, was seiner Kolonie bevorstehen könnte.
Тогда. помогите ему увидеть действительное положение дел. То, что может произойти с его колонией.
Um glauben zu machen, eine getarnte Dominion-Flotte dränge in den Raum ein, damit die Menschen nach der Sabotage der Energierelais dachten, dass eine Invasion unmittelbar bevorstehen würde.
Теперь я. Сэр, в этом нет необходимости. Давайте всё равно.
Was für Schmerzen könnten mir noch bevorstehen, die ich nicht kenne?
С какой такой болью я, по-вашему, еще не сталкивался?
Ist ja nicht so als würde Ihnen eine Großveranstaltung bevorstehen, welche die Tyrannen stören möchten.
Нет случаем важных событий которые те хулиганы хотят разушить?
Also sieht Camille gerade, welche Qualen ihr bevorstehen.
Значит, сейчас Камилла смотрит на то, что он с ней сделает.
Wissen Sie, die meisten Leute, denen zwei Jahre Gefängnis bevorstehen, würden denken, sechs Monate ist ein wirklich guter Deal.
Знаешь, большинство людей, получивших 2 года тюрьмы, считают, что заменить их на 6 месяцев - это хорошая сделка.
Wenn die Kandorianer weg sind, werden der Menschheit neue Bedrohungen bevorstehen.
Но как только уйдут кандорианцы, придут новые угрозы человечеству.
Ich schrieb gedanklich eine Predigt über die schweren Zeiten, die uns in diesem Land bevorstehen.
Обдумывал проповедь. о трудных временах, настигнувших страну.
Langsam fange ich an die Herausforderungen zu erkennen, die mir bevorstehen.
Я начинаю понимать, с какими трудностями мне придется столкнуться.
Was dir auch mal bevorstehen könnte.
Тебе не мешало бы этому научиться, кстати.
Die Auswahl. Als die Iowa-Vorwahlen bevorstehen, erschienen die hippsten Bürger des Staates zu einem altmodischen Flashmob.
Во время встречи с избирателями штата Айова самые стильные граждане вышли на старомодный флеш-моб.
Wir wussten, dass Downton harte Zeiten bevorstehen. Diese Investition sollte es für immer absichern.
Мы знали, что таким имениям, как Даунтон будет тяжело в будущем, и эта инвестиция должна была уберечь его от всех проблем на постоянной основе.

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich könnte den Finanzmärkten ein umfassenderer Zyklus des Risikoabbaus bevorstehen.
Кроме того, более широкий цикл по снижению рисков на финансовых рынках может оказаться не за горами.
Das mag nicht das schlimmste Szenario sein, das einem Land bevorstehen könnte, aber für die Russen ist es angesichts ihres tief verwurzelten Bewusstseins für ihren Status als Großmacht nicht die angenehmste Aussicht.
Это, может быть, даже не худший сценарий, с которым страна может столкнуться, но это не самая приятная перспектива для России, учитывая ее глубоко укоренившееся чувство статуса великой державы.
CAMBRIDGE - Zu den ersten Herausforderungen, die Präsident Barack Obama bevorstehen, zählen die Auswirkungen der anhaltenden Finanzkrise, welche die Zukunft der amerikanischen Macht in Frage stellt.
КЕМБРИДЖ. Одним из первых испытаний, которые встанут перед президентом Бараком Обамой, станет влияние продолжающегося финансового кризиса, который поставил под сомнение будущее влияние Америки.
Könnte den heutigen Inhabern großer Währungsreserven etwas Ähnliches bevorstehen?
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов?
Obwohl die aktuelle Regierungskoalition, die aus Konservativen und Populisten besteht, erfolgreich ist, mag Ungarns Rechter die wirkliche Herausforderung noch bevorstehen.
И хотя нынешняя правящая коалиция, состоящая из консерваторов и популистов, пока что имеет успех, истинное лицо правых сил в Венгрии, возможно, еще откроется в будущем.
Heuer bekamen wir einen Vorgeschmack auf die vielen Gefahren, die uns noch bevorstehen: immer extremere Hurrikans, massive Dürreperioden, Waldbrände, sich ausbreitende Infektionskrankheiten und Überschwemmungen.
В этом году мы почувствовали вкус многих опасностей, ожидающих нас в будущем: более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения.
Die spezifischen Abläufe dieser Veränderungen sind nicht genau bekannt, aber wir wissen um die Gefahren, die uns bevorstehen, wenn wir weitermachen wie bisher.
Специфические характеристики изменений точно не известны, но риск продолжения нынешнего курса разделяют во всем мире.
Doch wenn die Dämme des Finanzsystems brechen, kann uns ein Jahrzehnt der schweren Deflation bevorstehen, was Expansionsimpulse sinnlos macht.
Однако если дамбы финансовой системы рухнут, то на десятилетие мы можем погрузиться в сильную дефляцию, что сделает бесполезным экспансионный стимул.
NEW YORK - Die jüngsten Wirtschaftsdaten aus der Eurozone legen nahe, dass eine Erholung bevorstehen könnte.
НЬЮ-ЙОРК - Последние экономические данные из еврозоны предполагают, что восстановление виднеется за горизонтом.
Japan sollte noch Schlimmeres bevorstehen.
Худший сценарии был для Японии.
Da wieder einmal Verhandlungen über das Atomprogramm des Iran bevorstehen, ist es von entscheidender Bedeutung, den neuen iranischen Präsidenten, Mahmud Ahmadinedschad zu verstehen.
В связи с тем, что переговоры по иранской ядерной программе опять не дали конкретных результатов, понимание личности нового иранского президента, Махмуда Ахмадинежада, представляется чрезвычайно важным.
Aus Studien geht hervor, dass in der gesamten Eurozone die optimistische Stimmung überwiegt, was darauf hindeutet, dass ein Boom bei den Inlandsinvestitionen bevorstehen könnte.
Опросы показывают, что деловая уверенность на подъёме во всей экономике еврозоны, что может привести к быстрому увеличению внутренних инвестиций.
Dabei handelt es sich nur um eine der Unsicherheiten, die der US-Wirtschaft bevorstehen.
Но это лишь одна из неопределенностей, стоящих перед американской экономикой.
Ein Aspekt, den man sich ansehen kann, um herauszufinden, ob Taten bevorstehen, ist Bushs neuer Haushaltsplan.
То место, куда следует заглянуть, чтобы убедиться в том, последуют ли действия, это последний бюджет Буша.

Suchen Sie vielleicht...?