Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bevorstehen Deutsch

Übersetzungen bevorstehen ins Tschechische

Wie sagt man bevorstehen auf Tschechisch?

bevorstehen Deutsch » Tschechisch

nastávat hrozit blížit se

Sätze bevorstehen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bevorstehen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich bin lieber hier, als freier Mann unter Brüdern. dem ein langer Marsch und ein schwerer Kampf bevorstehen. als dass ich wie die reichsten Bürger Roms lebe. die fett sind von Speisen, für die sie nichts geleistet haben. und die sich mit Sklaven umgeben.
Raději budu tady, svobodný muž mezi bratry. který před sebou dlouhý pochod a těžký boj. než abych byl nejbohatším občanem Říma. vykrmený jídlem, pro které nepracoval. a obklopený otroky.
Keine Sorge. Ich denke, er weiß nicht, welche Probleme bevorstehen. Ich hole die Karten.
Nedělejte si starosti, Franku, neuvědomuje si co ho čeká i když bude mít mapu.
Ihr werdet Euch noch wundern über die Freuden der Befreiung, die Euch noch bevorstehen. Nichts als Leid und Zerstörung werden über Euch kommen!
Jak se pak máme radovat z toho takzvaného osvobození?
Trotzdem denke ich stets an seine Worte, dass uns schwere Prüfungen bevorstehen.
Přesto nemohu zapomenout na jeho slova že nás čeká osudná zkouška.
Nun, da die Sonderkommandos der Armee am Flughafen sind, könnte eine regelrechte Schlacht bevorstehen.
A vzhledem k přítomnosti speciálního armádního komanda na letišti je teď pravděpodobnost totální smrtonosné bitvy nebezpečně vysoká.
Der Krieg steht schlecht für uns, aber die große Wende soll bevorstehen.
Dnes se válka vyvíjela špatně, ale věřím, ve vítězství.
Dann helfen Sie ihm, die Realität zu sehen, was seiner Kolonie bevorstehen könnte.
Tak mu pomozte uvidět realitu. Co se může stát jeho kolonii.
Und was das Ende meines Lebens anbetrifft, wann mag das bevorstehen?
Pokud jde o můj život, kolik mi ho asi ještě zbývá?
Uns könnte ein Kernbruch bevorstehen.
Pole obalu klesá. Hrozí protržení jádra.
Um glauben zu machen, eine getarnte Dominion-Flotte dränge in den Raum ein, damit die Menschen nach der Sabotage der Energierelais dachten, dass eine Invasion unmittelbar bevorstehen würde.
Teď . - Pane, to není třeba. Přesto to udělejte.
Die Geburt muss kurz bevorstehen.
Ale to je úžasné. Váš čas se přiblížil.
Es könnte noch mehr Schächte geben, Größere, vielleicht zehn Mal so groß. Das bedeutet, dass die Haupteruption noch bevorstehen könnte.
Nejhorší je to, že tam mohou být další průduchy, možná desetkrát větší, takže asi ještě nebyla hlavní erupce.
Diesen Raum darf niemand betreten, der nicht an das Bevorstehen bestimmter monumentaler Ereignisse glaubt.
Nikomu není dovoleno býti v této místnosti, pokud nevěří v monumetální události, které jsou před námi a které nastanou.
Wäre da nicht meine Hilfe, würde deiner Rasse die Vernichtung bevorstehen.
Je pravda, že váš druh postavil Sféry?

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich könnte den Finanzmärkten ein umfassenderer Zyklus des Risikoabbaus bevorstehen.
Širší cyklus snižování rizik pro finanční trhy již možná klepe na dveře.
Das mag nicht das schlimmste Szenario sein, das einem Land bevorstehen könnte, aber für die Russen ist es angesichts ihres tief verwurzelten Bewusstseins für ihren Status als Großmacht nicht die angenehmste Aussicht.
Nejde sice o nejhorší možný scénář, jemuž může země čelit, ale pro Rusy to není ta nejpříjemnější vyhlídka, vzhledem k jejich hluboce zakořeněnému smyslu pro velmocenský status.
Könnte den heutigen Inhabern großer Währungsreserven etwas Ähnliches bevorstehen?
Mohlo by něco podobného čekat i dnešní držitele velkých rezerv?
Obwohl die aktuelle Regierungskoalition, die aus Konservativen und Populisten besteht, erfolgreich ist, mag Ungarns Rechter die wirkliche Herausforderung noch bevorstehen.
I když dnesní vládnoucí koalice, sestávající z konzervativců a populistů, slaví úspěchy, na skutečné zúčtování maďarská pravice dosud čeká.
Heuer bekamen wir einen Vorgeschmack auf die vielen Gefahren, die uns noch bevorstehen: immer extremere Hurrikans, massive Dürreperioden, Waldbrände, sich ausbreitende Infektionskrankheiten und Überschwemmungen.
Letos jsme dostali ochutnávku od všech z mnoha nebezpečí, jež jsou před námi: mimořádné hurikány, rozsáhlá sucha, lesní požáry, šíření infekčních nemocí, záplavy.
Die spezifischen Abläufe dieser Veränderungen sind nicht genau bekannt, aber wir wissen um die Gefahren, die uns bevorstehen, wenn wir weitermachen wie bisher.
Konkrétní vzorce změn sice nejsou přesně známé, ale rizika pokračování našeho současného globálního směřování se všeobecně uznávají.
Doch wenn die Dämme des Finanzsystems brechen, kann uns ein Jahrzehnt der schweren Deflation bevorstehen, was Expansionsimpulse sinnlos macht.
Avšak zřítí-li se hráze finanční soustavy, mohli bychom být na cestě k desetiletí silné deflace, která by brala expanzivnímu stimulu veškerou užitečnost.
Japan sollte noch Schlimmeres bevorstehen.
Ještě horší osud čekal Japonsko.
Da wieder einmal Verhandlungen über das Atomprogramm des Iran bevorstehen, ist es von entscheidender Bedeutung, den neuen iranischen Präsidenten, Mahmud Ahmadinedschad zu verstehen.
Znovu se blíží jednání o íránském jaderném programu, a proto je nesmírně důležité pochopit nového prezidenta Íránu, Mahmúda Ahmadínedžáda.
Dabei handelt es sich nur um eine der Unsicherheiten, die der US-Wirtschaft bevorstehen.
Jde o jedinou z mnoha nejistot, jimž hospodářství USA čelí.
Ein Aspekt, den man sich ansehen kann, um herauszufinden, ob Taten bevorstehen, ist Bushs neuer Haushaltsplan.
Jedním z míst, na kterých lze zjistit, zda činy opravdu následují, je Bushův nejnovější rozpočet.
Doch die aus diesem wirtschaftlichen Mismanagement resultierenden Schwächen in der Wirtschaft bedeuten, dass denjenigen, die ihren Arbeitsplatz verlieren, schwierigere Zeiten bevorstehen werden.
Takové špatné hospodaření navíc ekonomiku oslabuje, což znamená, že lidé, kteří přijdou o práci, na tom budou ještě hůř než teď.
Die Demokraten ihrerseits gaben vor, dass die Steuersenkungen die Wirtschaft bereits geschädigt hätten, obgleich sie wissen mussten, dass die größten Schäden noch bevorstehen.
Demokraté zase předstírali, že daňové škrty ekonomiku poškodily již nyní, přestože měli vědět, že největší škody teprve přijdou.
Wenn sie die Macht übernehmen und nicht nachgeben, könnte Kuba eine weitere lange Biologiestunde bevorstehen.
Pokud se ujmou vlády a nezřeknou se svých zbraní, může Kubu čekat další dlouhá biologická lekce.

Suchen Sie vielleicht...?