Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beißen Deutsch

Übersetzungen beißen ins Russische

Wie sagt man beißen auf Russisch?

Sätze beißen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beißen nach Russisch?

Einfache Sätze

Er wird euch ins Gras beißen lassen.
Он позволит вам откинуть коньки.
Er wird euch ins Gras beißen lassen.
Он позволит вам умереть.
Bellende Hunde beißen nicht.
Лающие собаки не кусают.
Dieser alte Hund kann bellen, doch er kann nicht mehr beißen.
Этот старый пёс может лаять, но больше не может укусить.
Tom musste am Ende in den sauren Apfel beißen und die Verantwortung für seine Taten auf sich nehmen.
В конце концов Том был вынужден, стиснув зубы, принять на себя ответственность за свои поступки.

Filmuntertitel

Keiner wird Sie beißen.
Никто тебя не укусит.
Er könnte jemanden beißen.
Он может укусить кого-нибудь.
Gladys frisst ihm jetzt aus der Hand, aber bald wird sie sie beißen.
Глэдис сейчас ест с его рук, но скоро она откусит ее.
Durch Eure Steuereintreiber bleibt uns Sachsen kaum was zu Beißen.
Нам, саксам, немного остается после ваших поборов.
Ich würde mit meinen klappernden Zähnen gern in Austern aus Louisiana beißen.
Хочется вонзить свои стучащие зубы в луизианских устриц.
Sie beißen meine Braut.
Вы кусаете мою девушку.
Treten, schlagen und beißen von Seiten des Reiters ist verboten.
Пинать, бить и кусать осла запрещается. - Я прокачусь!
Ich werde Sie nicht beißen.
Я вас не укушу.
Ich kann sie doch nicht beißen.
Ну не могу же я на самом деле откусить ей нос.
Beißen Sie die Zähne zusammen!
Я смотрю, у вас хорошие зубы, берегите их.
Wenn die Beute fehlt, haben Sie nichts zu fressen. Und wenn sie eine erlegen, dann schlagen und beißen sie sich darum.
Они долго остаются без еды, а ухватив добычу, рвут друг друга когтями.
Er wird dich beißen!
Он тебя укусит.
Nun Wir beißen nicht. ja.
Хорош портвейн.
Aber kämpft fair. Beißen ist verboten!
Но, деритесь честно.

Nachrichten und Publizistik

Sobald diese Sanktionen anfangen zu beißen, kann niemand sagen, wen sie verletzen - oder wie schwer.
Как только эти санкции начнут кусаться, никто не может предсказать, кому будет больно - и насколько больно.
Durch ihre leeren Drohungen mit Zinssatzerhöhungen besteht die tatsächliche Gefahr, dass die EZB als Zentralbank abgestempelt wird, die bellt, aber nicht beißt (Verhaltensforscher wissen, dass Bellen und Beißen sich ausschließen und nicht ergänzen).
В дополнение к его пустым угрозам увеличения процентных ставок, ЕЦБ грозит получить прозвище центрального банка, который лает, но не кусает (специалист по поведению животных знает, что лай и кусание заменяют друг друга, а не дополняют).
Erstaunlicherweise schreckt Amerika in genau dem Bereich, der für seine Wirtschaft und Gesellschaft von entscheidender Bedeutung ist, davor zurück, in den sauren Reformapfel zu beißen.
Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ.
Nur eine sofortige Umstrukturierung der Schulden im großen Stil, ein In-den-sauren-Apfel-Beißen und das Hinnehmen einiger schmerzhafter Jahre weit reichender Einschränkungen.
Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Der Fond wollte die Hand, die ihn nährt, nicht beißen und hielt sich daher bei solchen Gelegenheiten mit deutlichen Warnungen bisher zurück.
Фонд, опасаясь кусать руку, которая его кормит, в таких случаях отказывался делать резкие предупреждения.

Suchen Sie vielleicht...?