Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB укуситькуснуть IMPERFEKTIVES VERB кусать
B2

кусать Russisch

Bedeutung кусать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch кусать?

кусать

смыкать челюсти вокруг чего-либо с последующим вгрызанием в него зубов Добрый Борзя начал кусать деревяшку, мы корчимся от смеха: до того уморительная картина. Марья Николаевна задумалась и начала кусать ручку веера своими крупными, но ровными и, как молоко, белыми зубами. Когда Культяпка стал подрастать, то он позволял ему кусать свои уши, рвать себя за шерсть и играть с ним, как обыкновенно играют взрослые собаки со щенками. прост. то же, что жалить; вонзать жало или хоботок Только что он потушил свечу, его, облипая, стали кусать насекомые. Клопы, вообразив, что настала ночь, вылезли из щелей и начали кусать тех, кто спал. Пока разводят костер, греют чайник и варят уху, закусывают, собираются проходит много времени; наступает уже день, начинают кусать комары; возвращаются олени; солнце греет.

Übersetzungen кусать Übersetzung

Wie übersetze ich кусать aus Russisch?

кусать Russisch » Deutsch

beißen stechen beissen sticheln steppen stecken stacheln abbeißen

Synonyme кусать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu кусать?

Sätze кусать Beispielsätze

Wie benutze ich кусать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты же ведь не будешь кусать руку, которая тебя кормит!
Du wirst doch die Hand, die dich füttert, nicht beissen!

Filmuntertitel

Пинать, бить и кусать осла запрещается. - Я прокачусь!
Treten, schlagen und beißen von Seiten des Reiters ist verboten.
Не увиливай, и прекрати кусать палец.
Nehmen Sie den Daumen raus.
Все равно, что говорить бешеной собаке кого кусать.
Sag einem Hund, wen er beißen soll.
Они слишком мелкие, чтобы кусать даже собак.
Die sind so niedrig, dass kein Hund zubeißt.
Во врага нужно стрелять, приятель, а не кусать его.
Soll man denn den Gegner beißen? Ich denke, man schießt auf ihn.
Не давай клопам кусать себя.
Angenehmes Flohbeißen.
Он не станет кусать тебя за твое уязвимое место, как, например, лев.
Er beißt nicht in die Halsschlagader, wie ein Löwe.
Секрет в том: чтобы кусать понемножку, вот так.
Man muss nur kleine Bissen nehmen, etwa so.
Если не встретишь её, то будешь кусать локти, когда тебе будет 80 в таком возрасте это очень трудно сделать и ты сломаешь себе бедро.
Tu es, sonst trittst du dir mit 80 in den Hintern. Und dann brichst du dir die Hüfte.
Ангел, если я скажу что-то, что тебе не очень понравится ты обещаешь не кусать меня?
Hm, Angel. Wenn ich etwas sage, das dir nicht gefällt,...versprich, dass du mich nicht beißen wirst.
Эй, мистер, я больше не буду никого кусать.
Ich verspreche, ich werde nie wiederjemanden beißen.
Нет уж, больше это я кусать не стану.
Guck nicht so. Ich beisse keinen mehr in den Hintern.
Я не буду кусать плод Билли, Рене.
Ich will nicht von Billys Früchten abbeißen.
Ты не хотел кусать меня.
Du wolltest mich nicht.

Nachrichten und Publizistik

Фонд, опасаясь кусать руку, которая его кормит, в таких случаях отказывался делать резкие предупреждения.
Der Fond wollte die Hand, die ihn nährt, nicht beißen und hielt sich daher bei solchen Gelegenheiten mit deutlichen Warnungen bisher zurück.

Suchen Sie vielleicht...?