Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beharrlich Deutsch

Übersetzungen beharrlich ins Russische

Wie sagt man beharrlich auf Russisch?

Sätze beharrlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beharrlich nach Russisch?

Einfache Sätze

Er war beharrlich.
Он был упорный.
Er war beharrlich.
Он был упорным.
Er war beharrlich.
Он был настойчивый.
Er war beharrlich.
Он был настойчивым.
Er war beharrlich.
Он был настойчив.
Arbeiten Sie beharrlich an der Verwirklichung ihres Traums!
Упорно трудитесь над осуществлением своей мечты.

Filmuntertitel

Wäre er beharrlich gewesen.
Борберо?
Hätten wir ihn beharrlich sein lassen, wäre mein Sohn heute ein großer Maler oder Bildhauer.
Какого черта он лезет не в свое дело? Это же курам на смех. Может он ошибся, сказал, не подумав.
Es heißt, dass unsere blutigen Vettern flohen nach England and Irland. und dass sie die gemeine Untat beharrlich leugnen.
Один из братьев-кровопийц, по слухам, в Ирландии, и в Англии -другой.
Es ist merkwürdig, Gentlemen, dass Ihr mir so beharrlich Fragen stellt, die Ihr doch am ehesten in der Lage seid zu beantworten.
Странно, господа, вы так настойчиво задаете мне вопросы, ответы на которые вы знаете лучше меня.
Ganz schön beharrlich, der Kerl.
Упорство этого маленького мудака или как это назвать?
Sie sind beharrlich. Das gefällt mir.
Ты упрямый.
Ich würde es ja nicht erwähnen, aber er war so beharrlich.
Не стоило упоминать об этом, но он был очень настойчивым.
Und als in Kunstgeschichte eine Stelle frei wurde. bemühte sie sich beharrlich darum, bis sie eingestellt wurde.
И когда на кафедре истории искусств открылась вакансия,...она стала упорно добиваться этого места.
Wer beharrlich ist, verdient noch lange kein Interesse.
Упорство не равно ценности.
Er ist etwas für die Tierwelt. doch betreibt ihn kein Tier so beharrlich wie der Mensch.
Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди.
Wasser selbst hat es nicht eilig, aber es ist sehr beharrlich.
Вода сама по себе не способна передвигаться, но конкретно эта очень настойчива.
Sie kann, äh, beharrlich sein.
Она может быть. настойчивой.
Jede Nacht wiederholte das Orakel unter der Glasglocke beharrlich die vier Lettern des Geheimnisses, gleich einer erlösenden Botschaft.
Каждый вечер прорицательница, под своим стеклянным куполом, упрямо повторяла четыре таинственные буквы как послание избавления.
Bobby war sehr beharrlich was das angeht.
Бобби очень настаивал именно на такой формулировке.

Nachrichten und Publizistik

Die schizophrene amerikanische Wirtschaft ist also ein Zeichen für ein neues, wunderbares Wirtschaftszeitalter - wenn wir die Chancen nur gezielt und beharrlich ergreifen.
Таким образом, шизофрения американской экономики - это знак того, что мир вступает в новую эру экономических чудес - если только мы сможем правильно и терпеливо все это осмыслить.
Doch ob sich die Yukos-Affäre als Einzelfall erweist, wie der Kreml beharrlich behauptet, hängt davon ab, wie die Motive von Russlands Präsidenten Wladimir Putin zu interpretieren sind.
Но окажется ли дело ЮКОСа отдельным случаем, как настаивает Кремль, зависит от толкования мотивов российского президента Владимира Путина.
Der Kreml lehnt beharrlich jedes öffentliche Eingeständnis ab, dass der gegenwärtige Terrorismus seine Ursprünge vorwiegend im Tschetschenien-Krieg hat, der sich nun schon metastasenartig im nördlichen Kaukasus ausbreitet.
Кремль отказывается публично признать, что корень сегодняшнего терроризма кроется преимущественно в Чеченской войне, которая теперь метастазирует по всему Северному Кавказу.
Das wird so schnell nicht passieren, aber die UNO sollte sich beharrlich zeigen und einen Durchbruch zu einem späteren Zeitpunkt anstreben.
Это произойдет не скоро, но ООН должна продолжать, надеясь на прорыв чуть позже.
England bleibt Amerikas unerschütterlicher Verbündeter in dem von den USA geführten Krieg im Irak und Premierminister Tony Blair hält beharrlich an seiner Unterstützung fest.
Великобритания остается самым верным союзником Соединенных Штатов в вопросах, связанных с войной в Ираке, и премьер - министр Тони Блэр несмотря ни на что продолжает поддерживать Америку.
In Simbabwe klammert sich Mugabe seit 23 Jahren beharrlich an die Macht.
В Зимбабве Мугаби отчаянно цепляется за власть после 23 лет правления.
Im März versuchte Kabila beharrlich, den Rücktritt des Sprechers der Nationalversammlung, Vital Kamerhe, zu erzwingen. Es war dieser Vorfall, der die kongolesische Zivilgesellschaft einte.
Толчком к объединению гражданского сообщества Конго послужили мартовские события, когда Кабила настойчиво принуждал Витала Камерхе, спикера нижней палаты парламента, к уходу в отставку.
Die Bush-Regierung hat eine Reihe von Rechtfertigungen für ihre Pläne angeboten und dabei recht beharrlich die Betonung auf die Rolle der Massenvernichtungswaffen gelegt.
Администрация Буша выдвинула ряд оправданий для своих планов, хотя во всех них явно и последовательно делалось ударение на оружии массового уничтожения.
Unterdessen bleibt Chinas Sparquote beharrlich hoch.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким.
Gleichzeitig beschritt die Türkei beharrlich den Weg politischer und administrativer Reformen, um Beitrittsverhandlungen mit der EU aufzunehmen.
В то же время Турция решительно встала на путь политической и административной реформы, чтобы начать переговоры по вступлению в ЕС.
Wenn Reformen also ernsthaft umgesetzt werden sollen, muss der öffentliche Druck stark und beharrlich sein.
Поэтому для проведения серьезных реформ понадобится твердое и продолжительное общественное давление.

Suchen Sie vielleicht...?