Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beharrte Deutsch

Sätze beharrte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beharrte nach Russisch?

Einfache Sätze

Er beharrte auf seiner Meinung.
Он настоял на своём.
Sie beharrte auf ihrer Unschuld.
Она настаивала на своей невиновности.

Filmuntertitel

Ihre Frau beharrte darauf. Was sollte ich sagen?
Просто ваша жена настояла, и я не знала, что сказать.
Paul beharrte mir gegenüber darauf, daß du ihm eins über den Schädel gezogen hättest. Ihn in dieses Hotel geschleift und ihn mit Drogen vollgepumpt hättest.
Пол все время говорил мне, что ты ударил его по голове, отвез в мотель и там накачал наркотиками.
Paul beharrte mir gegenüber darauf, dass du ihm eins über den Schädel gezogen hättest.
Муж сказал, что уйдет, если я не завяжу.
In der Aussage, die er gegenüber der Polizei gemacht hatte beharrte er darauf,. dass er nie sein Bewusstsein verloren hat.
Судя по заявлению в полиции, он не терял сознание.
Der Mann beharrte darauf und die Frau wirkte verwirrt und verängstigt.
Мужчина говорил очень уверенно, а женщина выглядела растерянной и напуганной.
Edison. er wollte, dass Ford vom Öl wegkommt. Aber Ford. nein, nein, er beharrte drauf, weil es seine Motoren schneller zerstört hat. - Die Menschen mussten sie weiterkaufen.
Эдисон, он хотел, чтобы Форд мог обходится без нефти, но Форд не смог, потому, что нефть разрушала его моторы быстрее.
Er beharrte darauf, dass sie den Rest bekommen.
Он настоял, чтобы вы получили остальную часть.
Hannah beharrte auf ihrem Standpunkt.
Ханна стояла на своем.
Ich sagte ihm, er läge falsch, aber er beharrte darauf.
Я сказал ему, что он был неправ, Но он продолжал настаивать.
Aber Mr. Lydon beharrte darauf, dass Genetiker, deren Namen ihm zum jetzigen Zeitpunkt entfallen sind, ihm versicherten, dass es technisch möglich ist.
Но мистер Лайдон настаивает, что генетики, чьи имена вылетели из его головы, уверяют его, что технически это возможно.
Sie beharrte darauf, dass ich nicht vorbeikomme.
Она настояла, чтобы я не приходил.
Mr Sibley beharrte immer darauf, dass wir das Dessert vor dem Geschäftlichen beenden.
Боюсь, пока мистер Сибли не отведает десерт, это не получится.
Damals, als Detective Dunning seinen Captain dazu drängte, die Gang hochgehenzulassen, beharrte er darauf, dass sich auf Farris Computer eine Fülle an Beweisen gegen sie befinden würde.
Еще когда детектив Даннинг торопил своего капитана устроить рейд на банду, он настаивал, что на компьютере Фарриса содержится куча улик против них.
Ihr Mann, als wir zuletzt sprachen, als. er mich bedrohte, beharrte darauf, Sie wären in Gefahr.
Ваш муж, когда. мы в последний раз говорили, когда он напал на меня, утверждал, что вы в опасности.

Nachrichten und Publizistik

David Kay, der vielleicht effizienteste unter den Waffeninspektoren, beharrte allerdings darauf, dass den Irakern nicht zu trauen sei.
Дэвид Кей, возможно самый успешный инспектор по вооружениям, настаивал на том, что им нельзя доверять.
Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel beharrte darauf, dass es keine gemeinsame EU-Garantie geben sollte. Jedes Land müsste sich um seine eigenen Institutionen kümmern.
Канцлер Германии Ангела Меркель настояла на том, что со стороны Евросоюза не будет дано какой-то общей гарантии, а каждая страна должна будет позаботиться о судьбе своих собственных учреждений.
Zwar hat Kouchner nie bestritten, dass die staatliche Souveränität die Grundlage des internationalen Systems ist, doch er beharrte darauf, dass dies keine Lizenz zum Töten beinhalten könne.
Не отрицая суверенитет государства как основу международной системы, Кушнер настаивал на том, что это не может служить лицензией на убийство для правительств.
Doch Folkman beharrte auf seiner Theorie und legte schließlich den Beweis vor, dass es derartige chemische Substanzen gab.
Однако Фолкман был упорен и в конце концов доказал, что подобные химические вещества существуют.

Suchen Sie vielleicht...?