Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

auswerfen Deutsch

Übersetzungen auswerfen ins Russische

Wie sagt man auswerfen auf Russisch?

Auswerfen Deutsch » Russisch

извержение

Sätze auswerfen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich auswerfen nach Russisch?

Filmuntertitel

Netz auswerfen! Schnell!
Забрасывайте сеть!
Antimateriekapsel auswerfen. - 60 Grad.
Задираю нос до 60 градусов.
Anker auswerfen!
Бросай якорь!
Sie müssen das Netz weit auswerfen.
Может, стоит взять сеть побольше.
Ich würde gern die Angel nach dem großen Fisch auswerfen. Den, den jeder haben will.
И я бы хотел, разумеется, с вашего позволения, поймать в сеть самую жирную рыбу, которую вы приметили.
Jeden Tag hast du das Auswerfen geübt.
Ты тогда днями тренировался её забрасывать в загоне.
Ich denke ich will einfach mal wieder meine Netze auswerfen, und sehen wieviele Fische ich fangen könnte.
Мне кажется, я просто хочу закинуть этот невод обратно в океан и посмотреть, сколько рыбы я смогу поймать.
Als ich sagte, Sie sollen den Haken auswerfen, meinte ich nicht, dass ich daran hängen soll.
Когда я говорил о наживке, я не имел в виду себя.
Unsere Großmama konnte weiter auswerfen als du.
Наша бабушка могла бы забросить дальше, чем ты.
Die Angel auswerfen und hoffen, einen Fisch zu ziehen. Nicht mein Ding.
Тащить удочку и надеяться, что поймаешь большую рыбу - это не мое.
Ich würde ihn gern zur Fahndung ausschreiben, mal das Netz auswerfen, schauen ob er sich verheddert.
Я хочу объявить его в розыск, забросить сеть и посмотреть, не выудим ли мы его.
Okay. Wir werden unsere Netze in allen drei Countys auswerfen, um den Hauptverdächtigen zu finden.
Так, ладно, значит мы оцепим территорию всех трех округов, и найдем подозреваемого номер один.
Auswerfen!
Бросаю!
Du willst meine Muschi als Köder auswerfen?
Ты хочешь использовать мою вагину как приманку?

Nachrichten und Publizistik

Momentan würden europäische Staats- und Regierungschefs nicht einmal diese dünne Rettungsleine in Richtung Bush auswerfen.
Сегодня лидеры Европы вряд ли дадут Бушу ухватиться даже за такую тонкую соломинку.
Wenn also eine große Finanzfirma in Schwierigkeiten gerät und Unterstützung vom Staat benötigt, sollte die Regierung ein Sicherheitsnetz für Einleger und Einlegern ähnliche Gläubiger auswerfen, aber nicht für Anleihegläubiger.
Таким образом, когда крупная финансовая фирма сталкивается с проблемами, требующими оказания помощи правительством, правительство должно быть готово защитить вкладчиков и аналогичных вкладчикам кредиторов, но не держателей облигаций.

Suchen Sie vielleicht...?