Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausreichend Deutsch

Übersetzungen ausreichend ins Russische

Wie sagt man ausreichend auf Russisch?

Sätze ausreichend ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausreichend nach Russisch?

Einfache Sätze

Das wäre ausreichend.
Этого, пожалуй, хватит.
Dieses Zimmer ist ausreichend groß.
Эта комната достаточно большая.
Tom hat noch nicht ausreichend Geld, um sich das Auto zu kaufen, das er will.
У Фомы пока ещё недостаточно денег, чтобы купить машину, которую он хочет.
Mein Spanisch ist nicht allzu gut, aber ausreichend, um mich verständlich zu machen.
По-испански я говорю не слишком хорошо, но достаточно, чтобы объясниться.
Ich habe nicht ausreichend geschlafen.
Я спал недостаточно.

Filmuntertitel

Mir fällt kein Wort ein, das deine Schlechtigkeit ausreichend beschreibt!
Я даже не знаю, как мне теперь вас называть!
Hat pater logan dir gegenüber seine unschuld ausreichend bewiesen?
Отец Логан представил тебе доказательства?
Hoffentlich war das ausreichend.
Чисто сработали?
Ihr hinreißendes Kleid ist ausreichend. Danke.
Ваш наряд - оправдание, мадам.
Der Rest ist ausreichend für ein öffentliches Spektakel in Rom. aber hier in Capua erwarten wir mehr als einfaches Gemetzel. und wir kriegen es.
Всё остальное сойдёт для публичных зрелищ в Риме, но здесь, в Капуе, мы ожидаем большего. чем простое убийство.
Jeder groß genug, um für eine Woche ausreichend zu sein.
Так, чтобы каждой части хватило нам на неделю.
Ich glaubte nicht an lhre Existenz! - Man sollte denken, ich hätte sie ausreichend bewiesen. In einem erfundenen Interview. stellst du mich als einen gemeingefährlichen Irren dar, als den Schwarzen Mann, als einen finsteren Bösewicht!
В прошлом своём интервью ты решил изобразить меня идиотом, шутом неким мрачным затворником, грустным меня, такого весёлого и непринуждённого.
Außerdem hatte er selbst die heilsame Wirkung schon ausreichend erprobt.
Да и папаша столько влил его себе в глотку, что знал в этом толк.
Das ist ausreichend.
Это много.
Kopien von Oberst Breens Gutachten stehen für alle ausreichend zur Verfügung.
Есть копии заявления полковника Брина. Можете их взять с собой.
Vielleicht lässt sich eine ausreichend starke Verbindung entwickeln.
Думаю, мы можем создать довольно эффективную смесь.
Er könnte sie mit einem ausreichend starken Fernrohr gesehen haben. Ganz recht.
Это можно увидеть через смотровую схему, если она достаточно мощная.
Nach zwei oder drei Tagen konnten sie sich nicht mehr ausreichend ernähren.
Через два или три дня достигнет точки, когда они не смогут брать достаточно питательных веществ, чтобы жить.
Ausreichend Präzedenzfälle für Existenz von Wesen unbekannter Natur, das auf Grundlage von Emotion Angst existieren könnte.
Достаточно доказательств существования организма неизвестной природы, способного существовать благодаря эмоции страха.

Nachrichten und Publizistik

Allerdings verfügt die Weltbank nicht über ausreichend Mittel, um den dringenden Bedarf dieser Länder zu decken. Daher musste die Hilfe auf ein paar wenige Maßnahmen reduziert werden, wo man das Geld wirksam und verlässlich einsetzen konnte.
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
Die aktuellen Hilfsstrukturen sind nicht ausreichend.
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными.
Die Anbausaison 2008 kam und ging ohne, dass den verarmten Kleinbauern ausreichend zusätzliche Hilfe zur Verfügung gestellt wurde.
Сезоны посева 2008 года пришли и закончились при значительно меньшей дополнительной помощи неимущим малым фермерам.
Zu dieser Zeit sollte der offizielle Finanzbedarf auch begrenzter und das Paket des IWF und der EU im Ausmaß von 45 Milliarden Euro ausreichend sein, um den Großteil der in dieser Nachfrist immer niedriger werdenden Defizite zu decken.
Необходимость в государственном финансировании к тому времени была бы намного ниже, а пакета МВФ и ЕС в 45 миллиардов евро было бы достаточно, чтобы покрыть большую часть постепенно сокращающегося дефицита за этот период кредитования.
Allein die Nutzung der Wasserkraft im Kongobecken wäre ausreichend, um den Energiebedarf ganz Afrikas zu decken oder sämtliche Beleuchtungskörper des südamerikanischen Kontinents mit Strom zu versorgen.
Энергетического потенциала бассейна реки Конго было бы достаточно для удовлетворения всех энергетических потребностей Африки или, например, для освещения всего южно-американского континента.
Im Prinzip und mit ausreichend Zeit könnte so eine stärker repräsentative nationale Regierung entstehen. Gerede freilich, dort in 18 Monaten Wahlen abzuhalten, ist in jedem Szenario illusorisch.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Zwischen der DPJ-Regierung und den Bürokraten wird es zu einer frontalen Kollision kommen. Teilweise, weil die Partei Schwierigkeiten haben wird, ausreichend qualifizierte Entscheidungsträger zu finden.
Правительство ДПЯ столкнется лбом в лоб с отсталыми руководителями, частично потому что партии трудно будет набрать достаточное количество квалифицированных высокопоставленных чиновников.
Aber in Wahrheit kurbelte auch das die Wirtschaft nicht ausreichend an.
Фактически, даже это не стимулировало экономику в достаточной мере.
Mit einem neutralisierten handelbaren Sektor und ausgereizten nicht handelbaren Sektoren fehlt es der Wirtschaft an ausreichend zugkräftigen Wachstumsmotoren..
С нейтрализованным товарным сектором и выдохшимся нетоварным сектором экономике не хватает достаточно мощных двигателей роста.
Aber dieselben Vorteile ermöglichen es den USA, da sie das Land ausreichend gegen katastrophale Risiken abfedern, die Dinge auf die lange Bank zu schieben.
Но при амортизации достаточно серьезных рисков те же возможности могут привести Америку к замедлению.
Falls sie ausreichend große Wetten eingehen und dabei gewinnen, wandern die Erlöse in ihre eigene Tasche; falls sie scheitern, zahlt die Regierung die Zeche.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы.
Im heutigen China ist die überwiegende Mehrheit der Bürokraten mit dem Status quo zufrieden, und sie verfügt über ausreichend Ressourcen zum eigenen Schutz.
В сегодняшнем Китае подавляющему большинству бюрократов нравится статус-кво, и у них достаточно много ресурсов для того, чтобы защитить себя.
Diese Strategie - die jahrzehntelang gut funktionierte - barg aber immer die Gefahr, dass die amerikanischen Ressourcen zu irgendeinem Zeitpunkt anderweitig gebunden sein könnten und Europa somit nicht ausreichend geschützt wäre.
Данная стратегия, которая хорошо работает уже несколько десятилетий, всегда содержала риск того, что однажды ресурсы Америки могут потребоваться ей где-нибудь в другом месте, а Европа останется плохо защищённой.
Und sobald Syriens Raketenabwehrsystem ausreichend beeinträchtigt ist, wäre es am besten, wenn die arabischen Länder - Saudi-Arabien, Katar und die anderen Golf-Staaten - und die Türkei die Zone mit ihrer Luftwaffe kontrollieren würden.
И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны - Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива - и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.

Suchen Sie vielleicht...?