Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausreichende Deutsch

Sätze ausreichende ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausreichende nach Russisch?

Filmuntertitel

Wir haben ausreichende Beweismittel gegen Zachetti und Mrs. Dietrichson, um die Polizei einzuschalten.
Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,...чтобы оправдать вмешательство полиции.
Ich glaube, eine ausreichende Ladung von könnte den Organismus zerstören.
Думаю, хороший заряд смог бы его уничтожить.
Unsere Sensoren spürten eine ausreichende Menge auf einem Planeten im Omega-System auf.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Ihr Gehirn war nicht groß genug, um ausreichende Mengen des Protein-Komplexes zu gewinnen.
Мозг был маловат для выработки белка в нужных количествах.
Ich weiß nicht, ob ich ausreichende Kampferfahrung habe.
Знаете, не уверен, что вы достаточно натренировали меня в настоящем бою.
Hätten Sie ausreichende Sicherheitsvorkehrungen getroffen, - wäre so eine Katastrophe verhindert worden. - Oh, nein.
Если вы соблюдаете должные меры предосторожности, то как могло произойти что-то вроде этого?
Ich kann nicht ins Detail gehen, aber es gab eine ausreichende Menge an Übergriffen.
Как жаль. Она была подавлена в последнее время?
Es ist nun klar, dass die Vampir Gesetzesänderung nicht in Kraft treten wird, da sie nicht die ausreichende Mehrheit bekommen hat.
Теперь ясно, что Поправка о Правах Вампиров не получит необходимого большинства голосов, чтобы сделаться законной.
Der Besitz eines Smokings, zeigt der Welt, das ein Mann über ausreichende Mittel verfügt, um zu heiraten, und seiner Familie eine Zukunft zu bieten.
Если у мужчины есть смокинг, то этим он показывает всему миру, что у него достаточно средств чтобы Жениться и обеспечить будущее для его семьи.
Ich brauche eine ausreichende Probe deiner Stimme für mein Text-Leser-Programm.
Мне нужен достаточный образец твоего голоса Для моей программы синтеза речи.
Ich kann immer noch den Preis, den Sie im Moment bezahlen, um einen halben Dollar drücken, und uns bleibt dann immer noch eine ausreichende Gewinnspanne.
Могу предложить вам на полдоллара меньше с каждого шнура, и ещё останется, что обсудить.
Jeder bekommt ausreichende Fürsorge, Miss Juarez.
Стерильными.
Wie versprochen, hat Mr. Hasani eine mehr als ausreichende Zahl an Versuchspersonen für meine Forschungen bereitgestellt.
Как и обещал, мистер Хасани поставляет мне более, чем достаточно материалов для исследований.
Nicht ausreichende Mittel!
Недостаточно средств.

Nachrichten und Publizistik

Ich habe in Davos argumentiert, dass auch die Notenbanker Fehler gemacht hätten, indem sie die Gefahr einer Konjunkturverlangsamung falsch eingeschätzt und es versäumt hätten, für eine ausreichende Regulierung zu sorgen.
Я утверждал в Давосе, что банкиры центральных банков также не поняли этого, недооценив угрозу спада и не обеспечив адекватного регулирования.
In ähnlicher Weise ist die Erhaltung globaler Märkte eine notwendige (wenngleich nicht ausreichende) Bedingung, um die Armut in armen Ländern zu lindern, auch wenn die USA davon profitieren.
Точно также, сохранение открытых глобальных рынков является необходимым (хоть и недостаточным) условием для понижения уровня бедности в бедных странах, хотя это и выгодно для США.
Aufgrund der Auswirkungen der Bankenkrise muss man nicht nur über die tauglichste Form einer Banken-Gesetzgebung nachdenken, sondern auch über die ausreichende Größe des Staates.
Последствия банковского кризиса заставляют поразмыслить не только над наиболее подходящей формой банковского законодательства, но и о подходящих размерах государства.
Doch die Geschehnisse in Libyen haben in ihr die Befürchtung geweckt, dass sie ohne ausreichende Abschreckung dasselbe Schicksal erleiden könnten wie Gaddafi.
Но то, что случилось в Ливии, заставило их опасаться, что без адекватной системы сдерживания их может постичь та же судьба, что и Каддафи.
Außerhalb eines kleinen Kreises nostalgischer Chauvinisten sind die meisten Europäer und Japaner allerdings nicht mehr überzeugt, dass dies eine ausreichende Rechtfertigung für koloniale Herrschaft ist.
Однако, помимо ностальгических шовинистов, большинство европейцев и японцев больше не так убеждены в том, что модернизация является достаточным основанием для имперского правления.
Bis jetzt allerdings wurde eine ausreichende öffentliche Finanzierung durch Sparmaßnahmen verhindert.
Однако до сих пор меры жесткой экономии мешали достаточному государственному финансированию.
Teil dieser Bemühungen gegen den Klimawandel muss sein, die Quellen wirtschaftlicher Ineffizienz zu finden, darunter Subventionen für fossile Energien und nicht ausreichende Berücksichtigung der Kosten durch Umweltverschmutzung.
Часть этих усилий по борьбе с изменением климата должна включать в себя устранение источников экономической неэффективности, таких как субсидирование ископаемого топлива и недостаточная отчетность об экономической стоимости загрязнения.
Weder die dortige Bundesregierung noch die Staaten haben ausreichende politische Mandate, Förderungsstrategien oder langfristige Pläne, um die Investitionen in die nächste Generation kluger und sauberer Technologien zu katalysieren.
Ни федеральные, ни местные власти не имеют политических мандатов, бюджетных стратегий и долгосрочных планов, которые могли бы стимулировать инвестиции в следующее поколение умных и чистых технологий.
Die UNO verfügt nicht über ausreichende Ressourcen, um die Probleme in neuen Bereichen wie AIDS oder dem globalen Klimawandel zu lösen, aber sie kann eine wichtige Rolle dabei spielen, die Regierungen der Mitgliedsstaaten zum Handeln zu bewegen.
ООН не обладает ресурсами для решения проблем в таких областях, как СПИД или глобальное потепление, но она может играть важную роль в согласовании действий разных правительств.
Tatsächlich werden ausreichende Finanzmittel offizieller Geber nötig sein, um grenzübergreifend tätigen und sogar inländischen Investoren den Ausstieg zu ermöglichen.
В самом деле, чтобы позволить заграничным и даже внутренним инвесторам выйти, потребуется достаточное официальное финансирование.
Zudem muss die Truppe über eine ausreichende Truppenstärke, genügend Kapazität und Finanzierung verfügen, um dieses entscheidende Ziel erfolgreich in die Praxis umzusetzen.
Кроме того, контингент должен обладать достаточным личным составом, возможностями и финансированием, чтобы эффективно исполнять свою важную роль.
Das hat Fragen nach der Finanzaufsicht aufgeworfen, vor allem ob ausreichende Ressourcen vorhanden sind, um zu überprüfen, ob die Institute finanziell solide sind.
Это вызвало ряд вопросов относительно контроля над такими организациями, а именно существует ли достаточно ресурсов для проверки их финансового состояния.
Liquiditätsrisiken und ausreichende Kapitaldeckung sollten auf Konzernebene bewertet werden und nicht in jedem Land einzeln. Wie Kapital und Risiken auf die Länder verteilt werden, ist weniger wichtig.
Достаточность капитала и риск потерь, связанных с трудностями в продаже активов, должны оцениваться на уровне группы компаний, а не в каждой отдельной стране; а то, как капитал и риски распределены между странами, не столь важно.
Man könnte die Liste noch weiter fortführen, aber wir verfügen bereits über ausreichende Gründe, um zu dem Schluss zu kommen, dass es für die EU und ihre Mitgliedsstaaten wohl von größtem Vorteil ist, das Beste aus dem neuen Vertrag herauszuholen.
Этот список можно продолжить, но мы уже имеем достаточно оснований для того, чтобы прийти к заключению, что извлечение как можно большей пользы из нового договора будет самым лучшим, что могут сделать ЕС и его страны-члены.

Suchen Sie vielleicht...?