Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausliefern Deutsch

Übersetzungen ausliefern ins Russische

Wie sagt man ausliefern auf Russisch?

Sätze ausliefern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausliefern nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich werde dich ausliefern.
Да, дорогая. Я отправлю в тюрьму тебя.
Jetzt denkt er, dass ich sie ausliefern werde.
Сейчас он думает, что ты их выдашь.
Wir werden Larry Cravat gegen einen Mörder ausliefern.
Мы идём продавать Ларри Кравэта за убийство. Пойдём.
Wir können unsere Gefangenen auch anders ausliefern.
Вот как мы отпускаем наших пленников.
Du würdest uns ausliefern? - Ich bin kein Scheißausländer.
Предатель!
Quinlan, wenn Sie mich ausliefern, habe ich einiges zu erzählen.
Куинлан, если меня сдашь, я такое порасскажу.
Sie werden mich doch nicht abweisen und mich den grausamen Indianern ausliefern?
Я объяснял вам, когда ломается повозка, мне нужны такие, кто можетее починить, а не держать пари, за сколько ее починят.
Jedes Jahr muss unser Volk dem König von Cafaus 24 Jungfrauen ausliefern.
Так, послушай. - Каждый год, мы в Нефере должны передавать царю Кафаоса. двадцать четыре девушки, выбранных из самых красивых.
Ich werde ihn dem Gespött der Öffentlichkeit ausliefern!
И я заставлю его поплатиться.
Wir werden Basini bestrafen und dann der Klasse ausliefern.
Там мы будем наказывать Базини, после чего отдадим его на растерзание классу.
Also, Otsuka verzichtet auf das Haus, wenn wir Tetsu ausliefern?
Если Оцука получит голову Тэцу, он откажется от здания?
Mr Palmer, Sie werden ein Paket ausliefern.
Мистер. Палмер,.. вы. доставите.
Wenn wir nichts unternehmen, können wir uns ihnen gleich ausliefern.
Будем сидеть сложа руки, и они решат, что можно прийти и устроить резню.
Sie müssen die Schuldige finden und der Polizei ausliefern.
Мы хотим, чтобы вы раскрыли это убийство.

Nachrichten und Publizistik

Unser Engagement jetzt zu beenden würde die Menschen nicht von unserer Einmischung befreien; es würde sie der Gewalt von Gruppen ausliefern, deren Extremismus genau die Lebensweise bedroht, für die wir stehen und die sie anstreben.
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; он отдаст их на милость тех групп, чей экстремизм угрожает самому образу жизни, за который мы стоим и к которому они стремятся.
Die Frage, die sich mir stellte, war, ob ich Cavallo an Spanien, ein Drittland, ausliefern sollte, wo ihm der Prozess für Menschenrechtsverbrechen gemacht würde, die er in Argentinien begangen hatte.
Предо мной встал вопрос: экстрадировать ли Кавльо в Испанию, третью страну, чтобы он предстал перед судом за нарушения прав человека, совершенные в Аргентине.
Die Regierung der Bundesrepublik Jugoslawien (BRJ) könnte sie in Gewahrsam nehmen und ausliefern - wenn sie es wollte.
Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело.
Es möchte sich doch wohl kein Land den Eddies dieser Welt ausliefern.
Никакая страна не хочет отдать себя на милость подобных Эдди.

Suchen Sie vielleicht...?