Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgewiesen Deutsch

Übersetzungen ausgewiesen ins Russische

Wie sagt man ausgewiesen auf Russisch?

Sätze ausgewiesen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgewiesen nach Russisch?

Filmuntertitel

Ja. Nachdem ich sagte, dass sie ausgewiesen wird?
Ты женился после того, как я тебе сказал о её депортации?
Aber man wird ausgewiesen.
Оттуда могут экстрадировать.
Wird man nicht ausgewiesen.
А оттуда - нет!
Anatol blieb unbestraft und Pierre wurde nach Moskau ausgewiesen.
Анатоля Курагина отец как-то замял, а Пьер Безухов выслан в Москву.
Schlimmstenfalls werde ich aus diesem langweiligen Land ausgewiesen.
Худшее, на что они способны, это выслать меня из своей страны.
Der sowjetische Botschafter wurde mit seinen Mitarbeitern ausgewiesen.
Советский посол выслан вместе со всем персоналом.
Warum haben Sie sich nicht als Polizeibeamter ausgewiesen?
Почему вы не сказали, что вы полицейский, когда вас арестовывали?
Nach dem Gesetz der diplomatischen.. BeziehungendarfkeinDiplomat verhaftet werden.. wennersicheinmaloffiziell ausgewiesen hat.
Согласно международной конвенции дипломаты не могут быть задержаны или арестованы если их личности установлены.
Nach zwei Monaten um Geheimdienstler - sie fürchtete, sie würde ausgewiesen - war sie einem Nervenzusammenbruch nahe.
Два месяца она провела В окружении федералов, Затем ее депортировали в Россию. К тому времени она наверняка Страдала от нервного истощения.
Diese Firma sei ein Ableger des CIA, zuständig für die Finanzierung illegaler politischer Spionagetätigkeit und sei wegen ihrer Aktivitäten ausgewiesen worden sein.
Эта компания - дело рук ЦРУ, она Использовалась для перевода в Италию Средств на незаконную Шпионскую деятельность. Здесь сказано, что компания была выдворена из Италии за подобную деятельность.
Tanh wurde ausgewiesen.
Нашего друга Тана выдворили из Франции.
Er wurde endgültig ausgewiesen.
Его выслали по политическим мотивам. За что?
Er wurde ausgewiesen.
И его вставили из стран.
Er ist ein Freund von mir, er ist schwul und damit er nicht ausgewiesen wird, musste er heiraten.
Он просто друг, и к тому же он гей. и он из Канады, и ему нужен был вид на жительство.

Nachrichten und Publizistik

Über 2.000 des Terrorismus und anderer schwerer Verbrechen verdächtige Personen wurden auf Grundlage des Europäischen Haftbefehls verhaftet und ausgewiesen.
Более 2 000 лиц, подозреваемых в терроризме и в других серьёзных преступлениях, арестовано и экстрадировано на основе Европейского ордера на арест.
Nach dem Finanzgesetz von 2007 müssen diejenigen, die eine derartige steuerliche Absetzung ihrer Ausgaben für Wohnraumsanierung geltend machen, die Rechnung eines Bauunternehmens vorlegen, auf der die Arbeitskosten ausgewiesen sein müssen.
Согласно финансовому закону 2007 года, те, кто претендуют на вычитание из налога на обустройство дома, должны предоставить счет от подрядчика-строителя, который должен указать стоимость работ.
Der Unterschied liegt natürlich in der dominanten Rolle des Dollar für die Rechnungslegung im internationalen Handel: Die Preise werden in Dollar ausgewiesen.
Эта разница, естественно, объясняется доминирующей ролью доллара США в качестве средства расчётов в международной торговле - цены устанавливаются в долларах.
Zusätzlich wurde er aus Argentinien ausgewiesen, wo er lebte, und nun droht ihm die Auslieferung nach Deutschland, wo man Vorbereitungen für eine Anklage gegen ihn wegen Leugnung des Holocausts vorbereitet.
Может быть, это и к лучшему - однако, помимо этого, епископа изгнали из Аргентины, бывшей местом его проживания, и пригрозили выдать его Германии, где всё подготовлено для судебного процесса по делу отрицания им Холокоста.
Von 2000 bis 2007 haben die USA ein kumulatives Leistungsbilanzdefizit in Höhe von etwa 5,5 Billionen US-Dollar ausgewiesen, während China und Japan Währungsreserven in beinahe derselben Höhe angehäuft haben.
С 2000 по 2007 год США поддерживали кумулятивный дефицит текущего счета примерно в 5,5 трлн долларов США, что почти симметрично компенсировалось увеличением резервов в Китае и Японии.
Auch wenn sie formell nicht als solche ausgewiesen sind: Sie haben sich zu Hütern der Zurechnungsfähigkeit der Finanzmärkte entwickelt.
Даже когда формально они не наделены такими функциями, центральные банки стали стражами здравомыслия финансовых рынков.
Einer davon ist Jibril Rajoub, der 19 Jahre in Haft war und nach der ersten Intifada ausgewiesen wurde, nur um nach seiner Rückkehr und nach Gründung der Palästinensischen Behörde einen der Sicherheitsdienste zu leiten.
Один из них - Джибрил Раджуд, осужденный на 19 лет и депортированный во время первой интифады, должен вернуться к руководству одной из секретных служб, которые были созданы после образования Палестинской автономии.
Überdies werden seit dem Golfkrieg von 1991 jemenitische Arbeiter aus Saudi-Arabien und Kuwait ausgewiesen.
Кроме того, начиная с войны в Персидском заливе 1991 года, Саудовская Аравия и Кувейт изгоняют йеменских рабочих.
Der andere Zivilpolitiker, Nawaz Sharif, reagierte, indem er seinem Exil trotzte und nach Pakistan zurückkehrte, woraufhin er sofort wieder ausgewiesen wurde.
Другой гражданский лидер, Наваз Шариф, ответил на данное предложение, презрев свою ссылку, вернувшись в Пакистан, и вскоре был вновь выдворен из страны.
Außer der amerikanische Aktienmarkt bricht noch vor Ende Januar zusammen, werden für das abgelaufene Jahrzehnt Erträge ausgewiesen, die etwas über den historischen Durchschnittswerten - und viel, viel höher als bei null liegen werden.
Если только американский фондовый рынок не обрушится до конца января, можно будет утверждать, что доходы по акциям в уходящем десятилетии оказались чуть выше средних доходов в прошлом и намного, намного выше нуля.
Ägypten hat seinen Botschafter aus Ankara abberufen und den türkischen Botschafter ausgewiesen.
Египет отозвал своего посла из Анкары и экстрадировал турецкого посла из Каира.
Im Gegensatz zu verpackten Lebensmitteln, auf denen der Gehalt an Transfetten in den USA ausgewiesen sein muss, ist es unmöglich, den Transfettgehalt in Restaurantspeisen festzustellen.
В противоположность фасованным продуктам питания, на упаковке которых теперь указывается содержание транс-жиров, для ресторанных блюд это содержание потребитель определить не может.

Suchen Sie vielleicht...?