Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgewiesen Deutsch

Übersetzungen ausgewiesen ins Englische

Wie sagt man ausgewiesen auf Englisch?

ausgewiesen Deutsch » Englisch

shown proclaimed laid expelled diagnosed defined asserted appointed

Sätze ausgewiesen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgewiesen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich würde aus dem Land ausgewiesen.
I'd be expelled from the country.

Filmuntertitel

Nun, der Mann ist schon da gewesen und hat uns ausgewiesen. und wenn er zurückkommt und uns hier noch vorfindet. dann wird er uns vermutlich hinter Gitter stecken.
Well, the man's done been here and put us off and if he comes back and finds us still here he's liable to send us to the chain gang.
Sie wurden ausgewiesen!
But they threw you out of the country.
Sie hätten nicht ausgewiesen sondern ausgerottet werden sollen!
You shouldn't have been deported. You should've been exterminated!
Ja. Nachdem ich sagte, dass sie ausgewiesen wird?
You married that girl after I told you she was gonna be deported?
Also werde ich ausgewiesen?
They'll make me go, then?
Wurde aus den USA ausgewiesen.
Thrown out of the US.
Hat er sich ausgewiesen?
You saw his ID?
Aber man wird ausgewiesen.
They extradite.
Wird man nicht ausgewiesen.
They don't!
Warum hat man ihn dann ausgewiesen?
Look, they banished him from England!
Dolochow wurde degradiert. Anatol blieb unbestraft und Pierre wurde nach Moskau ausgewiesen.
Dolokhov has been reduced to the ranks, as for Anatole Kuraghin, his father had the affair hushed up, and Pierre Bezukhov has been exiled to Moscow.
Er wurde vor drei Jahren ausgewiesen.
He was deported three years ago.
Ich erfinde ein paar strafmildernde Umstände. Dann werden Sie ausgewiesen.
I will find extenuating circumstances and you can leave the country.
Man hat sie ausgewiesen?
You were deported? - Yes.

Nachrichten und Publizistik

Palästinenser, die in Israel arbeiten, sind für beide Seiten gut und besser als die Ausländer, die aus fernen Ländern anreisen und in Israel ein isoliertes und einsames Leben führen, in der ständigen Gefahr, ausgewiesen zu werden.
Palestinians working in Israel are good for both sides, and better than the foreigners who come from distant lands and live an isolated life in Israel, solitary and under constant threat of expulsion.
Über 2.000 des Terrorismus und anderer schwerer Verbrechen verdächtige Personen wurden auf Grundlage des Europäischen Haftbefehls verhaftet und ausgewiesen.
More than 2,000 terrorism suspects and those suspected of other major forms of crime have been arrested and extradited on the basis of a European Arrest Warrant.
Nach dem Finanzgesetz von 2007 müssen diejenigen, die eine derartige steuerliche Absetzung ihrer Ausgaben für Wohnraumsanierung geltend machen, die Rechnung eines Bauunternehmens vorlegen, auf der die Arbeitskosten ausgewiesen sein müssen.
Under the 2007 financial law, those who claim the home improvement deduction must supply an invoice from the building contractor, which must specify the cost for labor.
Der Unterschied liegt natürlich in der dominanten Rolle des Dollar für die Rechnungslegung im internationalen Handel: Die Preise werden in Dollar ausgewiesen.
The difference, of course, lies in the US dollar's dominant role in the invoicing of international trade: prices are set in dollars.
Und drittens halten Exporteure, die ihren Anteil an den Weltmärkten - wo die Preise größtenteils in Dollar ausgewiesen werden - beibehalten möchten, ihre Dollarpreise lieber stabil, um keinen spezifischen Wechselkursbewegungen zum Opfer zu fallen.
And, third, exporters who wish to preserve their share in world markets - where prices are largely denominated in dollars - choose to keep their dollar prices stable, to avoid falling victim to idiosyncratic exchange-rate movements.
Zusätzlich wurde er aus Argentinien ausgewiesen, wo er lebte, und nun droht ihm die Auslieferung nach Deutschland, wo man Vorbereitungen für eine Anklage gegen ihn wegen Leugnung des Holocausts vorbereitet.
But he was also kicked out of Argentina, where he lived, and is threatened with extradition to Germany, where preparations are made to prosecute him for Holocaust denial.
Ökonomen lieben Theorien, in denen organisierte Partikularinteressen als die Wurzel allen politischen Übels ausgewiesen werden.
Economists love theories that place organized special interests at the root of all political evil.
Das Problem wurde durch betrügerische oder zumindest fragwürdige Bewertungspraktiken verschärft. So haben Bauträger und Hauskäufer beispielsweise überhöhte Hauspreise ausgewiesen, um so an höhere Kredite zu gelangen.
The problem was exacerbated by fraudulent, or at least dubious, evaluation practices.
Auch wenn sie formell nicht als solche ausgewiesen sind: Sie haben sich zu Hütern der Zurechnungsfähigkeit der Finanzmärkte entwickelt.
Even when not formally designated as such, central banks have become the guardians of financial-market sanity.
Einer davon ist Jibril Rajoub, der 19 Jahre in Haft war und nach der ersten Intifada ausgewiesen wurde, nur um nach seiner Rückkehr und nach Gründung der Palästinensischen Behörde einen der Sicherheitsdienste zu leiten.
One is Jibril Rajoub, imprisoned for 19 years and deported in the First Intifada, only to return to lead one of the security services after the PA was established.
Überdies werden seit dem Golfkrieg von 1991 jemenitische Arbeiter aus Saudi-Arabien und Kuwait ausgewiesen.
Moreover, since the 1991 Gulf War, Saudi Arabia and Kuwait have been expelling Yemeni workers.
Der andere Zivilpolitiker, Nawaz Sharif, reagierte, indem er seinem Exil trotzte und nach Pakistan zurückkehrte, woraufhin er sofort wieder ausgewiesen wurde.
The other civilian leader, Nawaz Sharif, responded by defying his exile, returning to Pakistan, and promptly being re-expelled.
Außer der amerikanische Aktienmarkt bricht noch vor Ende Januar zusammen, werden für das abgelaufene Jahrzehnt Erträge ausgewiesen, die etwas über den historischen Durchschnittswerten - und viel, viel höher als bei null liegen werden.
Unless the American stock market collapses before the end of January, the past decade will have seen it offer returns that are slightly higher than the historical averages - and much, much greater than zero.
Ägypten hat seinen Botschafter aus Ankara abberufen und den türkischen Botschafter ausgewiesen.
Egypt recalled its ambassador from Ankara and expelled the Turkish ambassador from Cairo.

Suchen Sie vielleicht...?