Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

angesehen Deutsch

Übersetzungen angesehen ins Russische

Wie sagt man angesehen auf Russisch?

Sätze angesehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich angesehen nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir haben den Film angesehen und dann zusammen zu Abend gegessen.
Мы посмотрели фильм, а потом вместе поужинали.
Das ist so ein herrlicher Film, ich habe ihn mir schon fünfmal angesehen.
Это такой замечательный фильм, что я смотрел его пять раз.
Hast du dir im Fernsehen das Fußballspiel angesehen?
Ты смотрел футбол по телевизору?
Ich habe mir die Kirschblüte angesehen.
Я видел цветение сакуры.
Letzte Nacht haben wir die Sterne vom Dach aus angesehen.
Прошлой ночью мы смотрели с крыши на звёзды.
Ich habe mir das Spiel von Anfang bis Ende angesehen.
Я посмотрел игру от начала до конца.
Wir haben uns den ganzen Tag lang das Stadtzentrum angesehen.
Мы целый день осматривали центр города.
Tom hat dich angesehen.
Том смотрел на тебя.
Gestern Abend habe ich mir eine Fernsehdebatte angesehen.
Вчера вечером я смотрел теледебаты.
Ich habe mir den Film angesehen.
Я смотрел фильм.
Englisch wird oft als internationale Sprache angesehen.
Английский часто считают международным языком.
Eine Zeitlang haben wir uns einander schweigend angesehen.
Какое-то время мы молча смотрели друг на друга.
Ihr habt eure Wünsche als Realität angesehen.
Вы принимали желаемое за действительное.
Sie haben Ihre Wünsche als Realität angesehen.
Вы принимали желаемое за действительное.

Filmuntertitel

Die Art, wie du mich angesehen hast.
Как ты на меня смотрела, в детстве это спасло меня.
Hast du Sie dir schon einmal genau angesehen? - Natürlich.
Ну, что она хочет?
Ja, ich hab ihn mir gut angesehen.
Да, я хорошо рассмотрел.
Ich hab mir nur die Parade angesehen.
Я просто смотрела парад. - В самом деле?
Hast du sie dir angesehen?
Разве вы их не видели?
Von wegen Vermögen. Ich habe mir deine Finanzen angesehen. Ach ja?
Чарльз, я думал, что сегодня увижу твое заявление.
Jedes Mal, wenn ich Sie angesehen habe, habe ich Sie nicht nur hier gesehen.
Любуясь тобой, я видел тебя не только здесь.
Du hast ihn gar nicht angesehen. Das muss ich nicht.
Но ты даже не посмотрела.
Haben Sie sich die Fotos angesehen?
Я и говорю. - Вы рассмотрели фотографии?
Ja, ich habe sie mir sehr genau angesehen.
О, да, тщательно, очень тщательно.
Sobald man ihnen etwas zusetzt, wird man als unehrenhaft angesehen.
Как только начинаешь их прижимать, так все считают тебя тираном. - А разве это не правда?
Du wirst den Hut abnehmen, so angesehen werde ich sein.
Когда увидишь, как меня уважают, даже ты снимешь шляпу.
Du bist gescheit und fähig, du könntest sogar wichtig sein. Geld und Besitz haben, angesehen sein.
Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение.
Ich habe das priesteramt nie als eine art versteck angesehen.
Я никогда не думал о духовном сане, как об укрытии.

Nachrichten und Publizistik

Auf diese Weise können Bürger ernsthaft als Dokumentatoren und Rechercheure unserer gemeinsamen Lage angesehen werden - und sich selbst als solche betrachten.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
In den Jahren zwischen den Kriegen wurden die baltischen Staaten oft als unpraktische Kunstgebilde der Großmächte angesehen.
В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами.
Ein Mädchen zu ernähren, wird praktisch als die Versorgung des Eigentums eines anderen angesehen.
Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
In weiten Teilen kann Sarkozy als ein Chirac mit mehr angesehen werden, während Royal eindeutig ein Mitterand mit weniger ist.
В значительной степени Саркози можно рассматривать как больше чем Ширак, тогда как Роял - явно меньше чем Миттеран.
In der Vergangenheit wurde die Sorge um die Umwelt als Luxus angesehen; heute stellt sie eine Notwendigkeit dar - eine Tatsache, die bislang von einigen, aber keineswegs von allen Wirtschaftsarchitekten begriffen wurde.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; сегодня она является необходимостью - обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики.
Kronprinz Abdullah, der seinen kranken Halbbruder König Fahd als Herrscher Saudi-Arabiens de facto vertritt, würde gern als großer Reformer angesehen.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата-инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы.
Die Amerikaner und Briten werden nicht als Befreier begrüßt, sondern als koloniale Besatzungsmächte angesehen. Die Iraker mobilisieren bereits, um die Besatzer loszuwerden.
Вместо того чтобы приветствовать их как освободителей, США и Великобританию в Ираке считают новыми колониальными захватчиками, а сами иракцы мобилизуются для того, чтобы выдворить их из страны.
Ist es da verwunderlich, dass China als ein immer glaubwürdigeres Modell für einen Großteil der Entwicklungsländer angesehen wird, während die USA derzeit als Symbol für Heuchelei und Doppelmoral gelten?
Разве может удивлять то, что Китай все чаще воспринимается в качестве наиболее вероятной модели для большей части развивающегося мира, в то время как США теперь ассоциируются с символом лицемерия и двойных стандартов?
Europa wird im Allgemeinen eher als eine Einschränkung, und nicht als ein Plan angesehen, eher als ein Instrument, und nicht als eine Vision, die von einer klaren und glaubwürdigen Idee genährt wird.
Европа в лучшем случае рассматривается, как ограничивающий фактор, а не план, и скорее как инструмент, чем концепция, взращенная из четкой и заслуживающей доверия идеи.
Die Hauptziele - Arbeit, Wachstum und Forschung - werden im Allgemeinen vom Standpunkt der Gerechtigkeit aus als legitim angesehen.
Основные цели - рабочие места, экономический рост и исследования считаются легитимными с точки зрения справедливости, лишь когда описываются в общем.
Auf jeden Fall wäre es nicht als vorteilhaft angesehen worden, wenn ein Anwärter für eine Stelle oder eine Beförderung in Erwägung gezogen wurde.
Это бы не рассматривалось положительно при рассмотрении кандидатов на работу или при продвижении по службе.
Da die Atomkraft - die als wichtigstes technologisches Bollwerk gegen die Erschöpfung der Weltölreserven angesehen wurde - plötzlich fragwürdig erschien, verdoppelten sich die Ölpreise bis Jahresende 1979 erneut.
Неожиданное возрождение недоверия к ядерной энергии, считавшейся главным технологическим бастионом против истощения мировых запасов нефти, привело к повышению цен на нефть в два раза к концу года.
Obgleich China diese Institutionen auf absehbare Zeit nicht dominieren wird, wird es im südlichen Afrika als potenzielles Gegengewicht zu den USA und der EU angesehen.
И хотя Китай не доминирует в этих организациях, в Южной Африке его считают потенциальным противовесом США и ЕС.
Angeführt von China, werden die aufstrebenden Volkswirtschaften im sich entwickelnden Asien zunehmend als die neuen und leistungsstarken Motoren einer Welt der unterschiedlichen Geschwindigkeiten angesehen.
Увлекаемые Китаем высоко взлетевшие экономики развивающейся Азии все больше рассматриваются как мощные двигатели многоскоростного мира.

Suchen Sie vielleicht...?