Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abberufen Deutsch

Übersetzungen abberufen ins Russische

Wie sagt man abberufen auf Russisch?

Sätze abberufen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abberufen nach Russisch?

Filmuntertitel

Wir fragen uns, was es bedeuten mag, wenn ein Mensch abberufen wird, dass nur wenige sich die Zeit nehmen, ihm die letzte Ehre zu erweisen.
И мы спрашиваем себя, Господи, что означает смерть человека, и только немногим хватает времени отдать дань уважения.
Ja, der ist mir unterstellt. Aber er wurde abberufen zu einem multijurisdiktionalen Einsatzkommando.
Да, это мой подчиненный, но он приписан к какому-то межрегиональному федеральному спецподразделению.
Sie wurden ohne Erklärung abberufen, der Fall wurde neu klassifiziert und in die X-Akten gesteckt.
Без каких-либо объяснений их отозвали. Дело повторно классифицировали и похоронили в Секретных материалах, пока я на прошлой недели его не откопал.
Mit dem ganzen Irrsinn, diese Station zu leiten, der Kommandant wird abberufen, die Botschafter brüllen herum.
Кто-то хотел поскорее сбежать от сюда а коммандора вызвали на Землю, послы на перебой о чем-то кричат..
Nein, ich wurde abberufen.
Нет, мне как раз сообщили.
Unser Richter, der meiner Ansicht nach glaubte, dass man euch freilassen sollte, er wurde abberufen.
Судью, который был у нас раньше и который был убежден, что Вас нужно освободить, отстранили от дела. Назначили нового судью, который будет слушать это дело.
Letzte Nacht hat der CIA Akagawa abberufen.
Прошлой ночью ЦРУ отозвало Акагаву назад.
Er konnte keinen Kompaniechef, der gute Beziehungen hatte, abberufen, nur weil einem Oberfeldwebel wegen ihm unwohl war.
Он не мог убрать блатного офицера из штаба только из-за страхов старшего сержанта.
Du hast mich abberufen.
Ты сменил меня.
Du wirst abberufen.
Тебе дадут другое задание.
Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass ich aufgrund wichtiger Amtsgeschäfte abberufen wurde und deshalb nicht zum Essen bleiben kann.
Дамы, к сожалению, вынужден сообщить вам, что меня вызвали по одному срочному окружному делу, так что я не смогу остаться с вами на банкет.
Unsere dritte Division wurde nämlich zum Nakdong Fluss abberufen.
Три наших дивизии стоят на реке Нактонган.
Ruf die 51te an, sie sollen für jede Station, Nord und Süd, uniformierte Beamte abberufen, und die 149te nach Verbrechen überwachen und Station drei. Dort wird er in den Zug einsteigen.
Звони в 51 участок, нужны патрульные на каждой станции, северной и южной, и ещё на станциях между 149-ой и третьей, именно там он и сядет на поезд.
Ja, wahrlich ein Jammer, dass sie so plötzlich abberufen wurde, äh, geschäftlich.
К сожалению, она срочно уехала по делу.

Nachrichten und Publizistik

Unterdessen hat sich die Pattsituation am Scarborough-Riff beruhigt, und obwohl Japan seinen Botschafter aus Südkorea im Streit um die Dokdo-Inselgruppe abberufen hat, ist es unwahrscheinlich, dass die beiden Länder aneinandergeraten werden.
Тем временем разногласия насчет рифа Скарборо поутихли, а пока Япония отозвала своего посла из Южной Кореи из-за инцидента с островом Токто, две страны вряд ли начнут какой-либо конфликт.
Nach einer Weile werden sie abberufen und durch eine neue Gruppe von Abgesandten ersetzt.
По прошествии некоторого времени их сменяет новая группа представителей.
Beide Länder sowie Bahrain haben ihre Botschafter aus Katar abberufen.
Обе страны, наряду с Бахрейном, отозвали своих послов из Катара.
Ägypten hat seinen Botschafter aus Ankara abberufen und den türkischen Botschafter ausgewiesen.
Египет отозвал своего посла из Анкары и экстрадировал турецкого посла из Каира.

Suchen Sie vielleicht...?