Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verdienst Deutsch

Übersetzungen Verdienst ins Russische

Wie sagt man Verdienst auf Russisch?

Sätze Verdienst ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verdienst nach Russisch?

Einfache Sätze

Das ist, was du verdienst.
Этого ты и заслуживаешь.
Das ist, was du verdienst.
Ты этого и заслуживаешь.
Das ist, was du verdienst.
Это то, чего ты заслуживаешь.
Du verdienst eine Beförderung.
Ты заслуживаешь повышения.
Das ist mehr, als du verdienst.
Это больше, чем ты заслуживаешь.
Du verdienst das Beste.
Ты заслуживаешь самого лучшего.
Jedem nach seinem Verdienst.
Каждому по заслугам.
Du verdienst Respekt.
Ты заслуживаешь уважения.
Verdienst du nicht genug, um deine Familie zu ernähren?
Разве ты не зарабатываешь достаточно, чтобы прокормить свою семью?

Filmuntertitel

Du verdienst das Beste im Leben, Lizzy.
Ты заслуживаешь лучшей жизни, Лиззи.
Weil du das verdienst.
Потому что ты это заслуживаешь.
Du verdienst auch nicht genug für deinen Mann, wenn du nicht gerade einen wie mich triffst.
У тебя не будет достаточно денег, чтобы выслать мужу, если не встретишь кого-то вроде меня.
Das ist mehr, als du verdienst.
Это больше чем ты заслуживаешь.
Du verdienst nicht einmal genug, um mir ein Radio zu kaufen.
Ты даже не можешь купить мне приемник.
Du verdienst kein Geld als Märchenonkel!
Ты покормил канарейку?
Sie sagte, es sei nicht ihr Verdienst. Sie habe Lloyds Text lediglich so gelesen, wie er geschrieben sei.
Она настаивала на том, что это заслуга Ллойда, что она читала только то, что написано.
Wir hüllen uns in den Ruhm unseres Namens, als sei unsere Geburt ein Verdienst.
Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Wir werfen unseren Verdienst zusammen und versuchen, Millionäre zu fangen.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
Die Peitsche verdienst du.
Плетей хочешь?
Mehr, als du auf diesem Grund verdienst.
Больше, чем ты сможешь заработать на этом куске земли.
Das verdienst du nicht.
Ты этого не заслуживаешь.
Das ist nicht mein Verdienst.
О, мне в этом вопросе не стоит доверять.
Das war nicht mein Verdienst.
Боюсь это не моя заслуга.

Nachrichten und Publizistik

Es war genau das, was erforderlich war, auf Abstand zu Diktatoren zu gehen, ohne zu versuchen sich den Aufstand als Verdienst anrechnen zu lassen oder diesen an sich zu reißen.
Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
Die Landwirtschaft verlässt sich in hohem Maß auf illegale Arbeitskräfte aus Mexiko, die vorübergehend in der Nähe der Felder wohnen und ihren Verdienst mit zurück in die Heimat nehmen.
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
Ein großes Verdienst für diesen bemerkenswerten Erfolg gebührt Präsident Susilo Bambang Yudhoyono.
Президент Сусило Бамбанг Юдойоно достоин большой похвалы за этот замечательный успех.
Als sie um eine Spende von ihrem Verdienst gebeten wurden, gaben die Personen aus der Geldgruppe lediglich etwas mehr als die Hälfte des Betrags, den die Kontrollgruppe gespendet hatte.
Когда просили сделать пожертвования из заработанных денег, денежная группа пожертвовала чуть более половины того, что пожертвовала другая группа.
Ich kann Verdienst für bescheidene Erfolge fordern, aber Ghana braucht mehr als bescheidene Erfolge.
Я могу с уверенностью заявить, что Гана добивается скромных успехов, но ей нужно нечто большее, чем скромные успехи.
Dennoch bringt das Eintreten für die Opfer keinen zusätzlichen ethischen Verdienst.
Однако выступление от имени жертв не является дополнительной заслугой с точки зрения морали и нравственности.
Es ist auch das Verdienst Vaclav Havels, dass die Tschechische Republik heute ein normales demokratisches Land ist, dessen Schicksal nicht von einem einzigen Politiker abhängt.
Отчасти благодаря Гавелу, Чешская республика сегодня представляет собой стандартную демократическую страну, чья судьба не зависит от одного политика.

Suchen Sie vielleicht...?