Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

вклад Russisch

Bedeutung вклад Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вклад?

вклад

редк. действие по значению гл. вкладывать фин. денежные средства, которые организации или отдельные лица хранят в финансовом учреждении (в банке и т. п.), обычно получая за счёт этого доход в виде процентов, начисляемых ежемесячно, ежеквартально или ежегодно Основная цель документа, который так долго обсуждался министерствами обеспечение возврата вкладов физических лиц в российских банках. книжн. истор. деньги, ценности и т. п. всё то, что передаётся кем-либо в виде пожертвования какой-либо организации Снисходя, однако, на усиленные просьбы бояр, он согласился остаться на престоле и ограничился одним покаянием и богатыми вкладами; а вскоре потом снова начались казни. перен. что-либо ценное, вносимое кем-либо в науку, культуру, в общее дело Всякая теория, предсказывающая новые явления, вносит большой вклад в науку, создает направление экспериментальной работы, и я думаю, что в области жидкого гелия мы двинули теорию значительно вперед. Магазин хотя и был приобретен исключительно на княжеские деньги, но, по проекту Моисея и Ардальона, все это дело предполагалось основанным на началах ассоциации: князь внес капитал денежный, а остальные должны были внести капитал умственного и материального труда и чрез этот вклад сделаться равноправными дольщиками. что-либо ценное, вносимое кем-либо в науку, культуру, в общее дело

Übersetzungen вклад Übersetzung

Wie übersetze ich вклад aus Russisch?

Synonyme вклад Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вклад?

Sätze вклад Beispielsätze

Wie benutze ich вклад in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу.
Eugene wird den Ig-Nobelpreis für seinen Beitrag zur Literatur erhalten.
Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний.
Er hat einen sehr großen Beitrag zur Erforschung von Krebserkrankungen geleistet.
К сожалению, твой вклад нарушает грамматические нормы.
Leider verstößt dein Beitrag gegen die Regeln der Grammatik.
Всегда хорошо работать в команде, все участники которой ощущают, что делают большой вклад в успех какого-либо дела.
Es ist immer gut, in einem Team zu arbeiten, dessen Mitglieder alle das Gefühl haben, dass sie einen großen Beitrag zum Erfolg irgendeiner Sache leisten.

Filmuntertitel

Я знаю много людей, которые сделали бы вклад.
Ich kenne einige Leute, die sicher etwas beisteuern würden.
Могу поведать,...как он получал в Бостоне медаль Сары Лэнгли за вклад в дело мира.
Ich erzähle Ihnen von der Zeit, als er nach Boston ging zur Verleihung der Sarah-Langley-Medaille für den Weltfrieden.
Если только вы откроете вклад. - А, детали?
Bitte füllen Sie den Einzahlungsbeleg aus, Mr. Oakley.
Вы хотели сделать вклад?
Wollten Sie nicht einzahlen?
Это наш вклад в освобождение Ричарда.
Damit haben wir gegeben unseren Anteil am Lösegeld König Richards. 100.000 Mark in Silber in diesem Nichts?
Отличный вклад в общее дело.
Die steigt ja mit Riesenkapital in unser Millionenprojekt ein. 20 Cents!
Разумеется, это не привело к победе, но внесло свой вклад. Лоренц!
Diese Aktion entschied mit über den Kriegsausgang.
Вы не похожи на романтика. Отнюдь. Но у меня дома влиятельные люди считают, что Америке пора внести свой вклад в войну с Германией.
Ich tue alles, was ich versprochen habe wenn Sie mir verraten, weshalb Sie sich wirklich für mein Volk und Major Lawrence interessieren.
Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка.
DerPräsidentwendetsich an allen Staatsangehörigen. mitderBitte,das Gesetzunddie Ordnung wiederherstelen zu helfen.
Нельзя ли гарантий: банковский вклад или еще что-нибудь. в этом же духе?
Gibt es keine Garantien? Eine finanzielle Rücklage oder Ähnliches.
Я благодарю вас от имени музея, от себя лично, за ваш вклад в нашу выставку.
Mein Freund, ich danke Ihnen in meinem und im Namen des Museums. für Ihre großzügige Leihgabe.
Я решил внести свой вклад в этот мир. Какой же?
Deshalb habe ich ein neues Steuersystem für die Menschheit beschlossen.
При первых расчетах я забыл связать вклад в историю вашими отпрысками.
Ich habe es versäumt, die potenziellen Beiträge der Nachfahren zu korrelieren.
Это не он получил премию за вклад в развитие медицины?
War er nicht im Fernsehen? - Das stimmt. - Ro?

Nachrichten und Publizistik

Такая политика была успешной в Нидерландах, сделав значительный вклад в развитие и укрепление агробизнеса страны.
Eine derartige Politik ist in den Niederlanden erfolgreich, wo sie in beträchtlichem Maß zur Entwicklung und Leistung der Agrarindustrie beiträgt.
Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности.
Damit könnte ein echter Beitrag für eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft und Bodennutzung geleistet werden, der gleichzeitig auch soziale Bedürfnisse berücksichtigt.
Да, 8 мая 1945 года было днем освобождения, в которое решающий вклад внесла Советская Армия.
Ja, der 8. Mai 1945 war ein Tag der Befreiung, zu dem die sowjetische Armee entscheidend beitrug.
Когда канцлер Шредер поедет в Москву для участия в торжествах на Красной площади, ему следует иметь в виду, какой вклад внесла нацистская Германия в трагедию балтийских государств.
Wenn Bundeskanzler Schröder nach Moskau reist, um an den Feiern am Roten Platz teilzunehmen, sollte er den Beitrag Nazi-Deutschlands zur baltischen Tragödie nicht vergessen.
На саммите Тысячелетия в 2000 году США обещали внести вклад в борьбу с бедностью в мире, но должных мер не предприняли.
Auf der Jahrtausendversammlung des Jahres 2000 versprachen die USA, gegen die weltweite Armut vorzugehen, aber sie haben bis heute kaum Schritte in diese Richtung unternommen.
Если мы вынуждены оставить надежду на ассимиляцию, наши усилия должны сконцентрироваться на создании общественного пространства, в которое все вносят свой вклад и в котором всем хорошо.
Falls wir gezwungen sind, die Hoffnung auf Assimilierung aufzugeben, sollten sich unsere Bemühungen auf die Schaffung eines öffentlichen Raums konzentrieren, zu dem alle beitragen und den alle genießen können.
Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году.
Nun ist es Zeit darüber nachzudenken, wie man alle Länder, einschließlich der größten Treibhausgas-verursacher, an den Verhandlungstisch bringen könnte, um über die Zeit nach dem Auslaufen des Vertrages im Jahr 2012 zu sprechen.
Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации.
Die südkoreanische Annäherungspolitik der letzten Jahre trug ebenfalls dazu bei, dass die Nordkoreaner die Außenwelt und ihre eigene miserable wirtschaftliche Situation anders wahrnehmen.
Борьба оказалась тяжелой и жестокой, но, несмотря на все перипетии и бедность, я верю, что моя страна в состоянии внести существенный вклад в достижение этой цели.
Das Ringen darum war gewaltig, aber trotz unserer Mühen - und unserer Armut - glaube ich, dass mein Land die Kraft hat, kreativ zu diesem Bemühen beizutragen.
Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Die Afghanen können einen wesentlichen Beitrag dazu leisten, die Nord-Süd-Route wieder zu öffnen, die die ressourcenreichen Länder Zentralasiens mit den dichtbevölkerten Ländern Indien und Pakistan verbindet.
Фактически правительство внесло определенный вклад в хорошие экономические показатели просто объявив о серьезном намерении объединить собственные государственные финансы Германии, что является необходимым условием для доверия инвесторов.
Möglicherweise hat die Regierung durch die Ankündigung ernsthafter Bemühungen zur Konsolidierung Deutschlands eigener Staatsfinanzen sogar ein wenig zu den guten Wirtschaftszahlen beigetragen - eine Voraussetzung für das Vertrauen der Investoren.
Даже ревностные сторонники ООН сейчас признают, что изменение насущно необходимо, если организация намеревается внести значительный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
Sogar die glühendsten Anhänger der UNO erkennen nun, dass Veränderungen nötig sind, wenn die Organisation einen bedeutenden Beitrag zu internationalem Frieden und globaler Sicherheit leisten soll.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Die EBWE hat einen wichtigen Beitrag zum Prozess des wirtschaftlichen Wandels in Osteuropa geleistet, und viel spricht dafür, ihre Erfahrung und Kompetenz zu nutzen, um dem südlichen Mittelmeer zu helfen.
Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим.
Darüber hinaus hat die Verbriefung selbst zur schlechten Kreditvergabepraxis beigetragen: Früher trugen Banken, die faule Kredite einräumten, die Folgen. Heute, wo Kreditforderungen verbrieft werden, können die Urheber die Kredite an Dritte weitergeben.

Suchen Sie vielleicht...?