Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unrecht Deutsch

Übersetzungen Unrecht ins Russische

Wie sagt man Unrecht auf Russisch?

Sätze Unrecht ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Unrecht nach Russisch?

Einfache Sätze

Es ist offensichtlich, dass du unrecht hast.
Очевидно, что ты неправ.
Ich hatte unrecht.
Я был неправ.
Wenn du Unrecht hast, habe ich auch Unrecht.
Если ты не прав, то и я тоже.
Wenn du Unrecht hast, habe ich auch Unrecht.
Если ты не прав, то и я тоже.
Jemand von uns hat unrecht.
Один из нас не прав.
Jemand von uns hat unrecht.
Кто-то из нас не прав.
Meiner Meinung nach, hast du Unrecht.
На мой взгляд, ты не прав.
Da hast du unrecht.
Тут ты не прав.
Da hast du unrecht.
Тут ты не права.
Da habt ihr unrecht.
Тут вы не правы.
Da haben Sie unrecht.
Тут Вы не правы.
Ich denke, du hast unrecht.
Я думаю, ты не прав.
Sie hat wahrscheinlich unrecht.
Возможно, она ошибается.
Er hat wahrscheinlich unrecht.
Он, вероятно, ошибается.

Filmuntertitel

Ich weiß, was Sie denken, aber Sie haben Unrecht.
Понимаю ваши чувства, но вы ошибаетесь!
Da merkte ich zum 1. Mal, dass das, was du tust, richtig ist, und wir Unrecht hatten.
Я впервые тогда поняла, что ты все делаешь правильно, а мы не правы.
Du hast Unrecht, India.
Ты ошибаешься, Индия.
Und Sie tun Mrs. Kennedy Unrecht.
И вы не правы насчёт м-с Кеннеди.
Ich muss ihr sagen, dass ich Unrecht hatte.
Я должна сказать ей, что была не права.
Sie weiß, dass Sie Unrecht hatten.
Она это знает.
Ich will fair sein. Ich sage nicht, Sie hätten Unrecht.
Я хочу быть справедливым. поэтому допускаю вероятность того, что суд поддержит вас.
Du tust mir Unrecht.
Ты ко мне несправедлива.
Wenn Du an ihn denkst, tust Du allen anderen Unrecht. Nein.
Когда ты думаешь об отце, ты несправедлива к другим мужчинам.
Sie haben Unrecht.
Это неправильно.
Diesmal hast du Unrecht.
Но на этот раз ты неправа.
Du musst unterscheiden lernen zwischen Recht und Unrecht. Recht und Unrecht?
Тебе нужно научиться выбирать между хорошим и плохим, хорошим и плохим?
Du musst unterscheiden lernen zwischen Recht und Unrecht. Recht und Unrecht?
Тебе нужно научиться выбирать между хорошим и плохим, хорошим и плохим?
Hilf ihm, Recht von Unrecht zu unterscheiden.
Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла.

Nachrichten und Publizistik

China, Indien und andere Entwicklungsländer haben nicht ganz Unrecht - und zwar in dreifacher Hinsicht.
У Китая, Индии и других развивающихся стран есть одно соображение по этому поводу, а, точнее, три соображения.
Unrecht und Unrecht ergibt kein Recht.
Двойная ошибка не дает правильного результата.
Unrecht und Unrecht ergibt kein Recht.
Двойная ошибка не дает правильного результата.
Er habe Unrecht gehabt.
Он ошибался.
Hierin liegt eine bittere Ironie, denn Amerika ist eigentlich das Land der Freiheit, ein Ort, an dem Menschen, die andernorts durch die Erfahrung von Unrecht viele Schicksalsschläge hinnehmen mussten, noch einmal von vorn beginnen können.
В этом есть некоторая горькая ирония. Ведь Америка на самом деле является землей свободы, местом, где те, кто часто страдал от несправедливости где-то в других местах, могут наладить свою жизнь по-новому.
Ich bin nicht klug genug, um zu entscheiden, welche Seite im Recht ist, aber ich weiß ganz genau, von welcher Seite ich hoffe, dass sie im Unrecht ist.
Я недостаточно мудр для того, чтобы сказать, кто из них прав, но знаю точно, в чью правоту мне хотелось бы верить.
Ich glaube, dass sich herausstellen wird, dass sie unrecht haben.
Я верю, что они окажутся неправы.
Argentinische Offizielle sagten mir wiederholt, dass ich Unrecht habe und Argentinien hervorragend in Form sei.
Аргентинские власти повторяли мне, что я заблуждаюсь и что Аргентина в прекрасной форме.
Tatsächlich haben die Experten nicht ganz Unrecht: Wenn die aktuelle Beinahe-Stagnation in Sibirien anhält, bekommt die Welt eine zweite, abenteuerliche Version der Finnlandisierung zu sehen, diesmal im Osten.
Действительно, эксперты правы: если текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй, грандиозной версии финляндизации, на этот раз на востоке.
Die Vergangenheit Österreichs verlangt nach einer extrem kritischen und sensiblen Annäherung an Themen wie Unrecht, Gewaltverbrechen und Terror unter dem Nazi-Regime.
Прошлое Австрии призывает к исключительно критичному и тонкому подходу к несправедливостям, убийствам и террору, творимым при нацистском режиме.
Sie haben nicht ganz Unrecht.
Они говорят дело.
Chiles Rechte kann jetzt beweisen, dass die Skeptiker im Unrecht sind, indem sie in den kommenden Monaten eine entsprechende Gesetzesvorlage unterstützt oder besser noch: einbringt.
Правое крыло Чили может доказать, что скептики ошибались, путем оказания поддержки - или даже настояв на введении нового законодательства, основанного на этих предложениях уже в следующие несколько месяцев.
Die Europäer sind zu Unrecht verärgert über China, denn seine Wechselkursbindung an den US-Dollar hat den Euro gegenüber den meisten Währungen auf den Devisenmärkten aufgewertet.
Европейцы не должны сердиться на Китай из-за того, что привязка китайской валюты к доллару США привела к росту евро по отношению к большинству валют на рынках иностранной валюты.
Denn Stärke, die nicht mit dem Prinzip wechselseitiger Kontrolle - und der Fähigkeit, Recht und Unrecht staatlichen Handelns selbstkritisch zu reflektieren - gepaart ist, kann Verunsicherung auslösen.
Для силы, лишенной сдержек и противовесов - и способности самокритичного суждеия о правильности и неправильности действий государства - это нежелательно.

Suchen Sie vielleicht...?