Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

наоборот Russisch

Bedeutung наоборот Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch наоборот?

наоборот

нареч. обратной или противоположной стороной, с обратной или противоположной стороны вводн. напротив, противоположно тому, что делалось, говорилось или ожидалось отнюдь

Übersetzungen наоборот Übersetzung

Wie übersetze ich наоборот aus Russisch?

Synonyme наоборот Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu наоборот?

Sätze наоборот Beispielsätze

Wie benutze ich наоборот in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Поначалу она мне не понравилась, а теперь наоборот.
Ich habe sie am Anfang nicht gemocht, aber jetzt schon.
Бывает и наоборот.
Auch das Gegenteil kommt vor.
Бывает и наоборот.
Manchmal ist auch das Gegenteil der Fall.
У всех животных в этом мире самцы должны понравиться самкам. Только у людей - наоборот.
Bei allen Tieren unter der Sonne ist es immer das Männchen, das dem Weibchen gefallen muss. Nur bei den Menschen ist es umgekehrt.
Разве не наоборот?
Ist es nicht umgekehrt?
Иногда я задаюсь вопросом: владею ли я немецким языком? Нет, дело обстоит как раз наоборот: немецкий язык владеет мной!
Manchmal frage ich mich: Beherrsche ich die deutsche Sprache? Nein, das Gegenteil ist der Fall: Die deutsche Sprache beherrscht mich!

Filmuntertitel

Вы думаете, это слишком много? - Наоборот. Недостаточно.
Madame Colet, wenn ich Ihr Vater wäre, was ich glücklicherweise nicht bin, und sie würden sich privat und geschäftlich so vertun, müsste ich Sie kräftig verprügeln.
Наоборот - родственник.
Im Gegenteil, ein Verwandter.
Наоборот!
Im Gegenteil.
Вы на все смотрите наоборот.
Sie sehen alles verkehrt rum!
В жизни обычно происходит наоборот.
Sonst sind es eher die Lebenden, die die Toten gru? en.
Наоборот. Я считаю, мне повезло.
Ich halte mich für glücklich.
Наоборот.
Sie ißt alles, aber ungesalzen.
Наоборот.
Habe Sie verletzt?
Наоборот, надеюсь, вы нас поснимаете.
Nein. Fotografieren Sie möglichst viel!
И наоборот тоже.
Genau anders herum zu sein.
Или наоборот.
Äh. oder umgekehrt!
Я даже скажу больше: она сделает курильщиков меломанами и наоборот.
Es wird aus Musikliebhabern Raucher machen und umgekehrt.
Но есть шанс, что и наоборот. Он и не заметит.
Es besteht aber auch die Gefahr, daß er auf ihre Richtung einschwenkt, ohne daß er es merkt.
Или, может быть, наоборот.
Bier dagegen am Boden. Oder umgekehrt.

Nachrichten und Publizistik

Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Mancherorts heißt es auch, der lange Aufwärtstrend des Goldes wäre teilweise durch die Entwicklung neuer Finanzinstrumente bedingt, die den Handel und die Spekulation mit Gold erleichterten.
Наоборот, неприятности возникали главным образом у критиков, а не сторонников этих мер.
Im Gegenteil, im Großen und Ganzen waren es die Kritiker, nicht die Verfechter dieser Maßnahmen, die Ärger bekamen.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
Mit der Erweiterung verschwinden auch die - echten oder eingebildeten - Bedenken hinsichtlich der Situation der russischsprachigen Bevölkerung, die heute außerhalb Russlands, aber innerhalb der früheren Grenzen der Sowjetunion lebt.
Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот.
China beispielsweise würde unter einem Angriff, der die amerikanische Wirtschaft hart treffen würde, stark leiden, und umgekehrt.
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка.
Beide reagieren eigentlich auf die wachsende Unvorhersehbarkeit der heute entstehenden europäischen Ordnung.
Наоборот, структуре ЕС на данном этапе необходимо не только соглашение относительно роли Европы на мировой арене, однако и новые пути достижения данного соглашения. История не останавливается, так как Европа занята выяснением внутреннего соотношения сил.
Sie liegt vielmehr darin, dass die Struktur der EU jetzt nicht nur nach einem neuen Konsens über die Rolle Europas in der Welt verlangt, sondern auch nach neuen Wegen, diesen Konsens zu erreichen.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Stattdessen lässt sich Chiracs Ausbruch am besten als ein Zeichen der Frustration über die Tatsache erklären, dass sich der französische Einfluss in der EU verflüchtigt.
Наоборот, это две стороны одной медали. ЕС было основано на понимание реалии, что некоторые цели можно достичь только совместными усилиями.
Die Europäischen Gemeinschaften wurden gegründet, weil man erkannte, dass bestimmte Ziele nur durch Zusammenarbeit erreicht werden können.
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
Das weströmische Reich dagegen unterwarf sich keinem anderen Staat, sondern internem Zerfall und Horden von Barbaren.
Наоборот, выступления Рональда Рейгана в дебатах с Картером в 1980 году часто считают причиной его победы.
Andererseits wird der Auftritt Ronald Reagans bei seiner Debatte mit Jimmy Carter im Jahr 1980 oftmals als entscheidend für seinen Wahlsieg betrachtet.
Последние же, наоборот, видят в неизбежном падении курса доллара возможность ускорить экономический рост.
Im Gegensatz dazu sehen die national orientierten Makroökonomen einen zu erwartenden Kursverlust des Dollar nicht als Krise, sondern als Chance, das Wirtschaftswachstum zu beschleunigen.
В действительности, все как раз наоборот.
Tatsächlich ist es genau andersherum.
Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны.
Im Gegenteil, es könnte unmöglich sein, Nordkoreas Zustimmung zur Denuklearisierung ohne einen tiefgreifenden inneren Wandel zu gewinnen.
Наоборот, они рискуют снова повторить разрушения, к которым такие меры привели в Ираке и других местах за последние годы.
Im Gegenteil, sie bergen das Risiko, das Chaos, das derartige Maßnahmen in den letzten Jahren im Irak und andernorts ausgelöst haben, zu reproduzieren.

Suchen Sie vielleicht...?