Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Tatsache Deutsch

Übersetzungen Tatsache ins Russische

Wie sagt man Tatsache auf Russisch?

Sätze Tatsache ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Tatsache nach Russisch?

Einfache Sätze

Diese Tatsache darf nicht vergessen werden.
Этот факт не должен быть забыт.
Diese Tatsache sollten wir nicht vergessen.
Этот факт не должен быть забыт.
Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten.
Этот факт не должен быть забыт.
Nicht alle Philosophen sehen die Unendlichkeit des Universums als Tatsache an.
Не все философы признают бесконечность вселенной за действительность.
Das ist eine Tatsache.
Это факт.
Tatsache ist, dass ich kein Geld bei mir habe.
Дело в том, что у меня нет с собой денег.
Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.
Этот факт доказывает её невиновность.
Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.
Этот факт доказывает их невиновность.
Das ist so, weil es eine Tatsache ist.
Это так, потому что это факт.
Das ist eine geschichtliche Tatsache.
Это исторический факт.
Das mag nicht allen gefallen, dennoch ist es eine Tatsache.
Это может не всем нравиться, но, тем не менее, это - факт.
Ich sage nicht, dass das gut oder schlecht ist. Es ist einfach eine Tatsache.
Я не говорю, хорошо это или плохо. Это просто факт.
Es war lebenswichtig, diese Tatsache vor der Umwelt zu verbergen.
Было жизненно необходимо скрыть этот факт от остального мира.
Tatsache ist, dass er zu beschäftigt ist, um dich zu sehen.
Дело в том, что он слишком занят, чтобы тебя повидать.

Filmuntertitel

Dann ist es wohl Tatsache, dass wir keinen Erfolg als Ehefrauen haben.
Нам обеим надо смириться, что мы оказались неудачливыми жёнами.
Tatsache ist.
Вообще-то.
Die Tatsache ist, man kann nie. Man kann kein erstklassiger Autor oder ein erstklassiger Mensch sein, bis man gelernt hat, die menschlichen Schwächen ein wenig zu akzept.
Но только нельзя, не получится стать настоящим писателем или настоящим человеком, пока ты не научишься уважать человеческие.
Ich habe etwas Seltsames entdeckt. Trotz der Tatsache, dass jemand aufgestiegen ist, kann er noch der Bodensatz sein.
Я сделал странное открытие: человек, поднявшийся из низов, всё же может быть гнусным типом.
Diese Tatsache müssen wir ignorieren!
Надо забыть об этом факте,..
Aber die Geschichten sind nicht das Problem. Sondern die Tatsache, dass du daran glaubst.
Я пытался объяснить тебе, что все эти истории просто вздор.
Aber dieser Tatsache wollen wir uns nicht stellen.
Мне нравится, когда люди воспринимают факты.
Tatsache?
О тебе прослышал тренер.
Wie übersteht denn Mutter alles? Tatsache? Was weißt du.
Как мама?
Die Tatsache, dass ich Schach spielte und schlafen ging, beweist, dass ich hart und gefühllos bin.
Однако факт, что я сыграл в шахматы и заснул, по-твоему, доказывает, что я черств и бессердечен.
Tatsache war, dass sie vor der Außenwelt Angst hatte, denn sie könnte ihr zeigen, dass ihre Zeit vergangen war.
Правда была в том, что она боялась внешнего мира, который мог ей напомнить прошлое.
Die Tatsache, dass es eine Feder mit Spiel war, lässt mich zu der Ansicht neigen. Ihre Ansichten in allen Ehren, aber wäre es nicht doch möglich gewesen?
Тот факт, что регулятор играл здесь важную роль, заставляет меня,. то есть, я склонен думать. Забудьте о своих склонностях на некоторое время, мистер Миллер.
Und eines noch. Die tatsache, dass der beschuldigte ein pfarrer im auftrag gottes ist, darf lhr urteil weder auf die eine, noch auf die andere weise beeinflussen.
Тот факт, что обвиняемый является священником и принадлежит к церкви, ни коим образом не должен повлиять на ваш вердикт.
Besonders in Anbetracht der Tatsache, dass die Prinzessin krank ist.
Ты всё описал как нельзя лучше. Только не учёл, что в три часа ночи принцесса внезапно заболела.

Nachrichten und Publizistik

Die Antwort liegt sowohl in der Tatsache begründet, dass es mit der Unterzeichnung des Nichtverbreitungsvertrag versprochen hat, dies nicht zu tun, als auch in den Konsequenzen, die andere daraus ziehen müssten.
Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран.
Die Tatsache, dass es sich bei dem Verdächtigen um einen Schwarzen handelte, könnte den Polizisten bewogen haben, schneller als gewöhnlich zu den Handschellen zu greifen oder auch nicht.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
Und angesichts der Tatsache, dass aktuell alles, was aus Bollywood kommt, in Frankreich der letzte Schrei ist, würde eine verschwenderische indische Hochzeit gut ins Bild passen.
Принимая во внимание моду на все болливудское во Франции, щедрая индийская свадьба была бы весьма кстати.
Aber es ist eine bedauerliche mathematische Tatsache, dass nicht jeder Marktanteile hinzugewinnen kann.
Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке.
Die schlichte Tatsache ist, dass der Präsident eines der mächtigsten Länder der Welt auf Konfrontationskurs gegenüber der gesamten internationalen Gemeinschaft gegangen ist.
Простой факт остается в том, что президент одной из самых мощных стран мира уже выдвинулся на путь конфронтации со всем остальным международным сообществом.
Darüber hinaus widerspricht es der unentrinnbaren Tatsache, dass wir nicht alle Auswirkungen der Erderwärmung verhindern können, egal was wir auch tun.
Кроме того, это несовместимо с тем неоспоримым фактом, что несмотря на любые свои усилия мы не можем избежать всех последствий глобального потепления.
Paradoxerweise allerdings könnte man darin auch ein Stück Vergesslichkeit entdecken, denn diese Aussage verdeckt die Tatsache, dass es für die Befreiung einer militärischen Niederlage bedurfte.
Но парадоксально то, что в этом может присутствовать и доля забывчивости, поскольку такой взгляд маскирует тот факт, что для освобождения потребовалось поражение в войне.
Linker Pazifismus neigt dazu, diese simple Tatsache zu übersehen.
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
Angesichts der Tatsache, dass die weltweiten Reserven inzwischen mehr als zehn Billionen Dollar betragen, ist das bloß ein Tropfen im Ozean.
С нынешними мировыми запасами в более чем 10 триллионов долларов США, это просто капля в море, в соответствии с известной пословицей.
Noch merkwürdiger ist die Tatsache, dass großzügigere Wohlfahrtsmaßnahmen nicht zu Verringerungen der Gesundheitsdisparitäten führen.
Еще более интересным является тот факт, что более щедрые меры по увеличению благосостояния не приводят к снижению различий в состоянии здоровья.
Als Begründung seiner Weigerung, das Kyotoprotokoll zu unterzeichnen, hat Bush sich stets auf die Tatsache berufen, dass dieses China und Indien keine verbindlichen Emissionsgrenzwerte auferlege.
Оправдывая свой отказ подписать Киотский протокол, Буш всегда указывал на тот факт, что данный протокол не обязывает Китай и Индию принять обязательные ограничения на выбросы.
Aber diese Abhängigkeit sollte die Tatsache nicht verschleiern, dass Europa und Amerika gemeinsame außenpolitische Interessen haben.
Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки.
Wenn die EU ihre Außen- und Sicherheitspolitik auf der Grundlage dieser Tatsache aufbauen, dann werden sich viele der heutigen Meinungsverschiedenheiten auflösen.
В случае если Европейское Сообщество будет опираться на реальность в своей внешней политике и политике безопасности, большинство разногласий, существующих на сегодняшний момент, исчезнут.
Stattdessen lässt sich Chiracs Ausbruch am besten als ein Zeichen der Frustration über die Tatsache erklären, dass sich der französische Einfluss in der EU verflüchtigt.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.

Suchen Sie vielleicht...?