Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

scheren Deutsch

Übersetzungen Scheren ins Russische

Wie sagt man Scheren auf Russisch?

Sätze Scheren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Scheren nach Russisch?

Einfache Sätze

Diese Scheren schneiden nicht gut.
Эти ножницы плохо режут.
Wenn sich die Leute nicht scheren lassen wollen, dann sollen sie sich nicht wie Schafe verhalten.
Если люди не хотят, чтобы их стригли как овец, они не должны себя вести как овцы.
Sie begannen das hohe Gras zu mähen und den vom Tau feuchten Rasen zu scheren.
Они начали косить высокую траву и стричь мокрый от росы газон.
Man muss nicht alle über einen Kamm scheren.
Нельзя стричь всех под одну гребёнку.

Filmuntertitel

Die Scheren, die an die der größeren Krebse erinnern sind Instrumente der Aggression und Information.
Щупальца, похожие на клешни рака служат для обороны и сбора информации.
Ich fühlte mich schlecht und hatte Angst. Als würde sich keiner um uns scheren.
Вот это было страшно - чувствовать, будто никому до нас нет дела.
Sind wir Schafe, die sich von den Besitzern treiben und scheren lassen?
Разве мы овцы, которых стригут хозяева?
Sie sollen sich zum Teufel scheren!
Скажи им, пусть убираются.
Ja, scheren.
Да, иди.
Scheren Sie sich gefälligst auf lhre Kanzel.
Иди обратно в церковь.
Sie soll sich zum Teufel scheren!
А я на нее плевать хотел!
Wir scheren das Fall ein. - Das sehe ich.
Мы закрепляем фал.
Wenn es Plünderer sind, wurden sie vom eigenen Stamm verstoßen. und scheren sich um kein Gesetz. Ein paar Leute wie uns umzubringen. bedeutet ihnen nichts.
Если возвращаются снабега, то покинули племя...и неподчиняются ниодному закону.
Scheren Sie aus, Mr. Bailey!
Подрезайте его, м-р Бейли!
Scheren Sie sich an Ihren Herd.
Тихо! Идите на кухню.
Scheren Sie sich zum Teufel!
Идите к черту.
Scheren Sie sich raus zu Ihrer Puppe!
Лучше побеспокойтесь о своей шлюхе снаружи!
Und Sie können sich zum Teufel scheren.
Приезжают сюда всякие дегенераты.

Nachrichten und Publizistik

Die Federal Reserve scheint sich nur in soweit um den Wechselkurs zu scheren, wie er Wachstum und Inflation beeinflusst, und gegenwärtig hilft der schwache Dollar den US-Exporten.
ФРС, кажется, обменный курс заботит только в той степени, насколько это влияет на рост и инфляцию, а как раз сейчас слабый доллар помогает экспорту США.
Natürlich kann man nicht alle Schulden über einen Kamm scheren, und es gibt starke Argumente für eine erhöhte Schuldenaufnahme, wenn damit hochproduktive Investitionen in die Infrastruktur finanziert werden sollen.
Это правда, что не все долги созданы равными, и есть веские основания для добавления больше долгов к существующему списку если цель заключается в финансировании высокопродуктивных инвестиций в инфраструктуру.
Vielleicht fragen die Lateinamerikaner sogar: Scheren sich die Kandidaten überhaupt um uns?
Латиноамериканцы могут даже спросить - действительно ли кандидаты заботятся о нас?
Deshalb ist es unfair alle Schwellenländer über einen Kamm zu scheren; es muss differenziert werden.
Так что было бы не справедливо сваливать все развивающиеся рынки в одну корзину; дифференциация необходима.
Viele von uns arbeiten für oder halten Aktien an Wirtschaftsunternehmen, die sich um nationale Steuer- oder Aufsichtsbehörden kaum zu scheren scheinen.
Многие из нас работают или владеют акциями коммерческих организаций, которые, как кажется, уделяют крайне мало внимания национальным налогам или регулирующим органам.
Im letzten Jahrhundert war Amerikas eigener Binnenmarkt so groß und dominant, dass sich das Land wenig um Handelsregeln scheren musste.
В прошлом веке американский внутренний рынок был таким большим и доминантным, что можно было не беспокоиться о правилах торговли.
Ganz im Gegenteil, die europäischen Länder schließen weiterhin bilaterale Abkommen mit Russland ab, und scheren sich dabei wenig um die allgemeinen Interessen der EU.
Как раз наоборот, европейские страны по-прежнему заключают с Россией двусторонние соглашения, не задумываясь об общих интересах ЕС.
Dies aber ist ein Argument dafür, diese Unterstützung zu bekämpfen, nicht, all diese Gruppen über einen Kamm zu scheren.
Это указывает лишь на цель такой поддержки, а не на объединение всех этих групп.
Zudem hinterlässt Europa zu häufig den Eindruck, dass es sich nicht um seine Bürger scheren müsse.
Кроме того, в Европе слишком часто создается впечатление, что с ее гражданами можно не считаться.

Suchen Sie vielleicht...?