Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Krieger Deutsch

Übersetzungen Krieger ins Russische

Wie sagt man Krieger auf Russisch?

Sätze Krieger ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Krieger nach Russisch?

Einfache Sätze

Im Weltraum sind alle Krieger kalte Krieger.
В космосе все войны - холодные.
Im Weltraum sind alle Krieger kalte Krieger.
В космосе все войны - холодные.
Tom ist ein wahrer Krieger.
Том - настоящий воин.

Filmuntertitel

Liebe Scarlett sag, begrüßt man so einen heimkehrenden Krieger?
Скарлетт, дорогая. Разве так встречают вернувшегося воина?
Jeder Krieger schlag ab sich Zweige und trage sie vor sich her.
Пусть каждый воин срубит сук с деревьев И пред собой несёт.
GOLDENE krieger Tag, Terry.
Привет, Терри.
Seid gerühmt, ihr tapfere Krieger.
Будь здорова и славна, ты вся дружинушка!
Meine tapferen Krieger!
Свет дружинушка моя храбрая!
Edle Herren. Tapfere Krieger. Ruhmreiche Verteidiger des großen römischen Imperiums. darf ich eintreten?
Господа офицеры, защитники великой Римской Империи!
Eine interessante Geschichte, die des berühmten roten Harnischs, der für das Haus der Iyi steht, würdig ist. Und seines Rufs, mutige Krieger zu beherbergen.
Очень интересная история, достойная знаменитых алых доспехов, отображающих дом Ии и его доблестную воинскую репутацию.
Es fasziniert mich immer wieder, wie ein harter Krieger wie Ihr es schaffte, Miho all die Jahre ohne eine neue Frau zu erziehen.
Я не прекращаю удивляться, как такому воину-ветерану, как ты, удавалось воспитывать Михо одному.
Hier gibt es nichts mehr zu tun für einen Krieger.
Здесь больше нечего делать воину.
Ältere Krieger.
Старый воин.
Evandros und unsere Krieger sind in der Wüste Gor verdurstet!
Нам ещё ничего, хуже Ковну или Эвандру, или нашей армии. - Скелеты! - Белые скелеты это всё, что мы найдём в пустыне Гор!
Folgt mir, meine Krieger.
За мной, мои герои! - Матерь Божья!
Zum Baden, meine schmutzigen Krieger!
Воин должен быть чист и телом, и духом!
Ein Jäger, ein Krieger und, seien wir ehrlich, ein Mörder.
Охотник, воин и, будем честными, преступник.

Nachrichten und Publizistik

Was kann man tun, wenn ehemalige KGB-Krieger mit Schwertern und Wanzen aufeinander losgehen?
Что же делать, если бывшие воины КГБ поворачивают свои мечи и подслушивающие устройства друг против друга?
Sie bezichtigt Krieger, sie seien Händler, und Händler, sie seien Diebe, und meidet zugleich ihre marxistischen Ursprünge.
Обвиняя воинов в том, что они превратились в торговцев, а торговцев в том, что они стали ворами, она скрывает свои Марксистские истоки.
Sie wird alle, die wirklich arbeiten - Händler, Krieger, Journalisten und andere - den Parteiideologen unterwerfen, deren einzige Aufgabe darin besteht, nach Feinden zu suchen.
Она подчинит всех, кто действительно работает - торговцев, воинов, журналистов и других - партийным идеологам, единственная работа которых заключается в поисках врагов.
Clevere Krieger wissen aber, wie man mit mehr als nur dem Einsatz von Gewalt führt.
Умные воители, тем не менее, знают, как руководить не только при помощи силы.
Ein Effekt des traditionellen Erklärungsansatzes vom heroischen Krieger war die Bekräftigung der Annahme, dass Führer eher geboren als gemacht werden und dass die natürliche Veranlagung eine wichtigere Rolle spielt als das Umfeld.
Тем не менее, одной особенностью традиционного подхода к воинственному героическому лидерству была вера в то, что лидерами скорее рождаются, а не становятся, и что природа играет большую роль, чем воспитание.
Über diese Gefahr sollten die zögerlichen Krieger des Bündnisses nachdenken, während sie von außen tatenlos zusehen.
Не принимающие участия в операции страны альянса должны учитывать риск, который возникает, пока они стоят у обочины.
Rickover war ein kleiner Mann, der auf der US-Marineakademie nicht gerade zur Spitzengruppe gezählt hatte und auch nicht wie ein Krieger oder verwegener Seeoffizier aussah.
Риковер был маленьким человеком - ему было далеко до элиты своего класса в Военно-морском училище США - который не был похож на воина или удалого морского капитана.

Suchen Sie vielleicht...?