Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Geschenk Deutsch

Übersetzungen Geschenk ins Russische

Wie sagt man Geschenk auf Russisch?

Sätze Geschenk ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Geschenk nach Russisch?

Einfache Sätze

Das ist ein Geschenk für dich.
Это подарок для тебя.
Das ist ein Geschenk für dich.
Это тебе подарок.
Vielen Dank für das Geschenk.
Большое спасибо за подарок.
Ich kann dieses Geschenk nicht annehmen.
Я не могу принять этот подарок.
Sie lächelte und nahm mein kleines Geschenk an.
Она улыбнулась и приняла мой маленький подарок.
Ich kann dein Geschenk nicht annehmen.
Я не могу принять твой подарок.
Das ist das schönste Geschenk, das ich in meinem Leben bekommen habe.
Это самый красивый подарок, который я когда-либо получал.
Sie gab uns ein Geschenk.
Она сделала нам подарок.
Diese Puppe ist ein Geschenk meiner Tante.
Эта кукла - подарок моей тёти.
Es ist ein Geschenk für dich.
Это тебе подарок.
Ich bitte dich, dieses kleine Geschenk anzunehmen.
Я прошу тебя принять этот скромный подарок.
Ich suche ein Geschenk für meinen Vater.
Я ищу подарок для моего отца.
Tom hat sich bei mir für das Geschenk bedankt.
Том поблагодарил меня за подарок.
Danke für dein Geschenk.
Спасибо за твой подарок.

Filmuntertitel

Ein Geschenk von Reddington.
Подарок от Реддингтона. Наслаждайся.
Ein Geschenk.
Моя жена мне его подарила на рождество.
Ich habe auch ein Geschenk für dich.
Я приготовила вам подарок.
Liebling, dein Geschenk kam eben an.
Милый, принесли твой подарок.
Komisches Geschenk, ein Omelett.
Странный свадебный подарок.
Das ist das Geschenk.
О нём я и думала.
Mr. Matuschek, vielen Dank für das schöne Geschenk.
Мистер Матучек. - Да? Не знаю, как благодарить вас за такой подарок.
Geschenk eines dankbaren Kunden.
Это подарок от благодарного клиента.
Aber Seeräuber kaperten die Galeere, auf der das Geschenk überbracht wurde. Und so blieb das Schicksal dieses Malteser Falken bis heute ein Geheimnis.
Но по дороге пираты напали на галеру, несущую этот бесценный экземпляр, и с тех пор судьба мальтийского сокола осталась неизвестной до этого дня.
Sie sind ein Geschenk des Himmels.
Ты посланец от бога.
Er hat dir und Stanley ein schönes Geschenk gemacht.
Он сделал прекрасный подарок тебе и Стэнли.
Und jetzt dein Geschenk.
А теперь о твоем подарке, Чарли.
Ein Geschenk würde das verderben. Du bist merkwürdig.
Если ты мне что-нибудь подаришь, это все испортит.
Geschenk.
Да, подарок.

Nachrichten und Publizistik

Sollte man sich aber aus ethischer Perspektive betrachtet, so sehr den Kopf über die Reinheit des Motivs zerbrechen, das jemanden bewegt, ein Geschenk zu machen?
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок?
Wenn sie die Gelegenheit haben, Geld mit einem Fremden zu teilen, der ihnen vertraut hat, behalten sie lieber das ganze Geld als das reiche Geschenk zu teilen.
Когда у них появлялась возможность поделиться деньгами с незнакомым человеком, который им доверился, они оставляли все деньги себе, вместо того, чтобы разделить вознаграждение.
Für Putin mag der Zusammenbruch der Sowjetunion eine Tragödie sein, für China war es das größtmögliche geostrategische Geschenk.
Путин может считать распад Советского Союза трагедией, но для Китая он стал величайшим геостратегическим подарком, какой он только мог себе вообразить.
Im Gegenteil, sie sollten die Dollarbindung als wertvolles Geschenk ansehen.
Скорее наоборот, они должны смотреть на привязку китайской валюты к доллару как на ценный подарок.
China hat den Europäern ein Geschenk gemacht.
Китай сделал европейцам подарок.
Dieser versprechende Boom auf dem Aktienmarkt ist ein Geschenk Gottes für die europäische Wirtschaft, die festgefahren ist.
Такой предполагаемый бум на фондовом рынке является даром небес для европейской экономики, завязшей в колее.
Ein Geschenk des Himmels oder Höllenqual, je nach dem, welche Mannschaft getroffen hat: unsere oder ihre.
Неземное блаженство или адская боль в зависимости от того, чья команда забила гол.
Europa hat demnach ein Geschenk ausgeschlagen.
Европа прошла мимо бесплатного сыра.
Ich bekam also ein Geschenk, das wiederum nur eine weitere Demonstration der willkürlichen Macht des Präsidenten war und keineswegs ein Beweis für den Respekt moralischer Prinzipien.
Мне был сделан подарок - сам по себе являющийся еще одной демонстрацией своевольного использования президентской власти - а не доказательством уважения моральных принципов.
Ein Vielfaches dieses Prozentsatzes bedeutet letztlich nichts anderes als ein Geschenk der Öffentlichkeit an wenige Einzelpersonen.
Умножение полученной суммы будет просто подарком от общества нескольким предпринимателям.
Für ihn war der versuchte Anschlag am 25. Dezember ein Geschenk des Himmels.
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес.
Es handelt sich auch um ein unbeabsichtigtes Geschenk Russlands an den Westen.
И сегодня, с приходом нового правительства произошла очередная перекройка министерств и наука вновь оказалась бесхозной. Несмотря на заявленное в бюджете финансирование науки, он ранее не выполнялся, и надежд на то что станет лучше, практически нет.
Bei den von Saddam gesponserten kulturellen Veranstaltungen fanden die geladenen arabischen Autoren und Künstler in den ihnen als Geschenk überreichten Aktenmappen stets eine nette Überraschung vor - Bündel von Dollarnoten.
Арабские писатели и артисты, приглашенные на устраиваемые Саддамом культурные мероприятия, неизменно обнаруживали приятные сюрпризы, открывая розданные в качестве подарков портфели, набитые пачками долларов.
Bestenfalls ist dieses Genre Amerikas Geschenk an den Rest der Welt.
В лучшем случае, данный жанр является частью подарка Америки остальному миру.

Suchen Sie vielleicht...?