Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gebot Deutsch

Übersetzungen Gebot ins Russische

Wie sagt man Gebot auf Russisch?

Sätze Gebot ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gebot nach Russisch?

Einfache Sätze

Not kennt kein Gebot.
Голод не тётка.
Nicht Anglisierung, sondern Mehrsprachigkeit ist das Gebot der Zukunft.
Не англизация, а многоязычность - это завет будущего.

Filmuntertitel

Hast du das 1. Gebot vergessen?
Ты забыл нашу первую заповедь?
An einen Satz von Chamfort, fast ein Gebot.
О максиме Шамфора, почти заповеди.
Gegen das Gebot brachtest du ein Kind zur Welt.
Ты привела против предписаний дитя в мир.
Schiffskameraden,...Jona versündigte sich, indem er sich Gottes Gebot widersetzte. Es fiel ihm schwer, danach zu leben.
Матросы, Иона не выполнил божественного наказа, посчитав его слишком тяжким.
Im 7. Jahr seiner Herrschaft erließ Kaiser Augustus ein Gebot an alle Judäer.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения.
Letzte Chance, letztes Gebot.
Последнее предупреждение.
Ist das Ihr letztes Gebot? Meine Damen und Herren, diese Trophäe ist aus Gold und beschriftet.
Дамы и господа, эта скульптура из чистого золота с дарственной надписью.
Da fällt mir ein, ich habe noch ein Gebot übertreten.
Да, вот еще один грех, матушка.
Und denken Sie daran: Oberstes Gebot in diesem Haus ist die Disziplin.
А еще запомните, закон здесь - дисциплина.
Finden Sie? Das oberste Gebot ist, unser Leben zu retten.
Наша задача - спасти свои жизни.
Wer macht das erste Gebot?
Кто первый предложит цену?
Wer macht das erste Gebot?
Кто первым предложит цену?
Das erste Gebot ist in Höhe von 200 Dollar.
Так, начальная цена 200 долларов.
Tut mir Leid, aber ich glaube, ich muss das letzte Gebot akzeptieren.
Мне жаль, миссис МакБэйн, но я думаю мне придется согласиться на эту последнюю цену.

Nachrichten und Publizistik

Bei den Luhya in West-Kenia beispielsweise sind Tiertötungen bei Beerdigungen nichts Ungewöhnliches, obwohl es streng genommen im Islam kein derartiges Gebot gibt.
Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон - обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует.
Es besteht daher nicht nur das Gebot zur regionalen Integration in Afrika, sondern auch für eine gemeinsame strategische Vision und Partnerschaft, um einen Beitrag zu globaler Energie- und Klimasicherheit zu leisten.
Таким образом, существует срочная потребность не только в региональной интеграции в Африке, но и в совместном стратегическом видении и партнерстве для строительства глобальной энергетической системы и обеспечения климатической безопасности.
Einfühlungsvermögen und nicht Ethnozentrismus sollte das Gebot der Stunde sein, nun, da die Waffen schweigen und wir erneut die Grenzen militärischer Macht vor Augen geführt bekamen.
Сочувствие, а не этноцентризм, должно быть на повестке дня сегодня, когда шум оружие затихает, а мы вновь осознаем границы военной силы.
Offener Regionalismus ist nicht nur für den Handel ein Gebot.
Открытый регионализм является обязательным не только для торгового режима.
Dieses Gebot geht über die Energiepolitik hinaus.
Это относится не только к энергетике.
Über das moralische Gebot hinaus gibt es ein überzeugendes finanzielles Argument, das für den Übergang zu einer Kreislaufwirtschaft spricht - nämlich die Verheißung von Geschäftsmöglichkeiten im Wert von über einer Billion US-Dollar.
Помимо морального императива, существует сильный финансовый аргумент в пользу перехода к замкнутой экономике, а именно обещание в виде бизнес-возможностей размером более 1 триллиона долларов США.
Das Gebot Mohammeds lautete, zu lesen, aber der Koran schreibt uns nicht vor, was wir lesen sollen.
Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать.
Welche Beispiele gibt es für die Folgen in Lateinamerika, Makroökonomie zum obersten Gebot zu erklären?
Каковы же некоторые последствия отведения макроэкономике главной роли в странах Латинской Америки?
Keine Regierung, ob arm oder reich, kann das Gebot der Förderung des Wirtschaftswachstums ignorieren.
Никакое правительство, богатое или бедное, не может игнорировать необходимость поощрения экономического роста.
Bei der altehrwürdigen britischen Zentralbank ist Veränderung das Gebot der Stunde.
Изменения сейчас являются главной задачей Банка Англии.
Sein Ziel ist es, Kubas Auslandsbeziehungen zu diversifizieren und Probleme zu vermeiden, die eine Veränderung in diesen Ländern für seine Regierung auslösen könnte - ein konstantes Gebot seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion.
Его цель состоит в диверсификации международных отношений Кубы и предотвращении проблем, которые любые изменения в этих странах могут вызвать для его режима - постоянная необходимость со времени распада Советского Союза.
Das erste Gebot der Strategie ist es, den Feind klar zu bestimmen, sich auf ihn zu konzentrieren und nicht davon abzuweichen.
Первый закон в любой стратегии - четко знать, кто твой враг, сфокусироваться на нем и не отклоняться в сторону.
Zweitens ist der Nutzen durch die Beschränkung der THG-Emissionen so umfassend, dass sich daraus - in Kombination mit dem möglichen Schaden durch Inaktivität -für die Welt das Gebot ergibt, internationale Reaktionen sowie einen Aktionsplan zu erarbeiten.
Во-вторых, преимущество от сокращения воздействия эмиссии ПГ является настолько огромным, что это, наряду с перспективой вреда от бездействия, требует от всего мира выработать международный ответ и план действий.
China zog aus dem Jahr 1989 die Lehre, dass oberstes Gebot die staatliche Stabilität sei.
Урок, извлеченный Китаем из 1989 г., заключается в том, что первостепенной задачей является стабильность государства.

Suchen Sie vielleicht...?