Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gebohrt Deutsch

Sätze gebohrt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gebohrt nach Russisch?

Filmuntertitel

Unser Bug hat ein Loch in sie gebohrt, aber es hat sich von selbst wieder geschlossen.
Челюсти нашей акулы прогрызли её обшивку насквозь, но зубы застряли намертво.
Außerdem sieht es nicht wie gebohrt aus.
Это вообще не похоже на след от сверла.
Auf dem Gelände wurden Tiefbrunnen gebohrt. Dadurch ist das Grundwasser gesunken.
На территории комбината раскопано несколько глубинных колодцев, что вызвало спад грунтовых вод.
Ich habe ein Loch in meinen Kopf gebohrt.
Я просверлил себе голову.
Warum haben Sie dieses Loch gebohrt?
Зачем ты просверлил дырку?
Aber der Schmerz hatte sich zwischen sie und mich gebohrt.
Просто между нами втиснулось горе.
Wir könnten wir könnten die Enthauptung vorführen, ihre Kopf der sich durch die Windschutzscheibe gebohrt hatte.
Мы с тобой разыграем перелом шеи. Голова должна отлететь, как в жизни.
Die armen Männer, durch deren Körper ein Eisenstab gebohrt wurde und die ewig dazu verdammt sind, Fußball zu spielen!
Двадцать мужиков без рук нанизаны на стальной прут и обречены на вечный футбол?
Siehst du, die schwangeren Weibchen haben sich in die Organe gebohrt.
Самки этих червей размножаются в органах человека.
Die Erdregierung vergrößert ihre unterirdischen anlagen. Es werden ununterbrochen neue StoIIen gebohrt.
Земное правительство расширяет свои подземные помещения взрывают породу, чтобы открыть новые пригодные территории.
Während wir im Dreck gebohrt haben, hat Grace sich zu einem prallen Häschen entwickelt.
Будь серьёзнее, Гарри. Пока мы по всему миру сверлили дырки в поисках нефти.
Aber die haben das verfluchte Loch noch nicht gebohrt! Die Präsidenten-Berater glauben, das Bohrteam hat versagt.
Но они ещё не сделали эту чёртову шахту!
Weil ich mein Messer in die Wunde gebohrt habe.
Это я взял свой нож и воткнул в рану.
In der Nase gebohrt! Schnapp ihn! Mein Papa hatte ein Restaurant.
Ты всё ещё злишься на меня за то, что я лишил тебя единственного шанса узнать смысл твоей жизни?

Suchen Sie vielleicht...?