Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB пошарить IMPERFEKTIVES VERB шарить

шарить Russisch

Bedeutung шарить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch шарить?

шарить

беспорядочно ощупывать в поисках чего-либо беспорядочно ощупывать в поисках чего-либо

шарить

разбираться в чём-либо

шарить

совместно пользоваться чем-либо

Übersetzungen шарить Übersetzung

Wie übersetze ich шарить aus Russisch?

Synonyme шарить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu шарить?

Sätze шарить Beispielsätze

Wie benutze ich шарить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

А может, он решил прибрать к рукам этот дом. и искать открыто, а не шарить в темноте.
Oder weil er dann die Kontrolle über Ihr Eigentum, über dieses Haus, hätte, und ganz offen suchen könnte, anstatt in der Dunkelheit.
Но завтра утром, смотри, не вздумай шарить вокруг, понятно?
Aber morgen früh musst du aufpassen, betreten verboten, verstehst du?
Одну руку она поднесла ко лбу. Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки. и, тяжело вздохнув,. рухнула в обморок.
Sie legte eine Hand auf die Stirn die andere streckte sie vor, als ob sie Halt suchte und mit einem großen Seufzer fiel sie in deren Arme.
Не стыдно шарить по карманам в столь молодом возрасте!
Schon erwischt! Mich bestiehlst du nicht!
А что дурного в том, чтобы шарить по карманам?
Was geht Sie dieser Junge an?
Тогда почему же ты стал шарить у него по карманам?
Und wieso hast du ihm dann die Taschen geleert?
Некогда мне шарить под юбками.
Ich hab keine Zeit, mich bei irgendwelchen Röcken einzuschmeicheln.
Я боюсь шарить по углам после случая с тетей Хелен.
Ich krieche hier nicht in dunkle Ecken, nach der Sache mit Tante Helen.
Все, кроме Агустины, кинулись шарить по дому, но я уже все спрятала.
Außer Agustina durchwühlten die doch alle sämtliche Schubladen. Aber ich hatte schon aufgeräumt.
Так что, надо было шарить в мусорном ведре?
Ihr habt sie aus dem Müll geholt?
Я взял миноискатель и стал шарить.
Ich nahm den Detektor und sicherte den Untergrund.
Ведь мертвецы почему-то восстали не для того, чтобы шарить по нашим кухням.
Es hat einen Grund, warum die Toten nicht wieder lebendig werden, und anfangen, über unsere Küchenschränke herzufallen.
Шарить в сети это единственный способ для дежурного не сойти с ума в наши дни.
Im Innendienst wird man ohne Internet verrückt.
Начинай шарить в сумочках.
Durchsuch die Handtaschen.

Suchen Sie vielleicht...?