Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

четкий Russisch

Übersetzungen четкий Übersetzung

Wie übersetze ich четкий aus Russisch?

четкий Russisch » Deutsch

deutlich strikt scharf prägnant leserlich klar exakt

Synonyme четкий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu четкий?

Sätze четкий Beispielsätze

Wie benutze ich четкий in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У меня есть четкий план.
Ich habe einen klaren Plan.

Filmuntertitel

Это не очень четкий снимок.
Kein sehr scharfes Bild.
Этого у тебя не отнимешь. Что бы ни спросил, всегда получишь четкий ответ.
Man kann dich fragen, was man will, man kriegt immer eine klare Antwort.
Исключительно четкий контакт.
Außergewöhnlich starker Kontakt.
Сигнал теперь четкий, мистер Скотт.
Das Signal ist jetzt klar.
Так. Проедем еще раз, сделай хороший четкий снимок.
Wir fahren noch mal herum, ich will eine gute Nahaufnahme.
У тебя есть четкий план?
Hast du einen klaren Plan?
Сигнал четкий.
Das Signal ist klar.
Четкий, краткий, все по делу.
Klar, verständlich, auf den Punkt.
Четкий разрез, сделанный правой рукой. И труп совсем свежий.
Ein sauberer, rechtshändiger Schnitt.
Принимаем четкий сигнал.
Wir haben ein deutliches Signal.
Вырванная глотка это четкий образ.
Zerfleischen. Das kann man sich vorstellen.
У меня четкий приказ избегать неоправданного риска. Мы должны вернуться.
Ich habe den Befehl, unnötige Risiken zu vermeiden.
У меня четкий приказ от Верховного Совета не входить на кардассианскую территорию.
Mir wurde befohlen, nicht in cardassianisches Gebiet einzudringen.
Есть четкий ответ.
Ist verpflichtende Antwort.

Nachrichten und Publizistik

Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
Doch egal, welche Gründe dahinterstecken: Sicher ist, dass nun eine eindeutige Reaktion gefragt ist.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
Um all dies zu erreichen, bedarf es einer Reihe klarer Prinzipien.
Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
Es spiegelt den Zustand der EU auf traurige Weise wider, dass sie unfähig scheint, sich auf dieses eine produktivitätssteigernde Gesetz zu einigen, obwohl die Produktivitätssteigerung als gemeinsames Ziel gilt.
Действительно, в течение последних двух лет азиатские союзники и партнеры США получили три раздражающих предупреждения, каждое из которых несло в себе один и тот же четкий сигнал: нельзя полагаться на США в вопросе эффективного управления ростом Китая.
So erhielten Amerikas asiatische Verbündete und Partner im Laufe der letzten zwei Jahre drei schrille Weckrufe, die alle dieselbe eindeutige Botschaft überbrachten: Man kann sich nicht darauf verlassen, dass die USA Chinas Aufstieg effektiv bewältigen.
Такие конфликты имеют четкий катализатор: рост благосостояния в Азии.
Solche Konflikte haben einen klaren Auslöser: Asiens steigenden Wohlstand.
Столь же важно то, что международное сообщество должно послать наблюдателей - и таким образом дать четкий сигнал правительству, что любая попытка удерживать власть с помощью силы или запугивания недопустима.
Ebenso wichtig ist, dass die internationale Gemeinschaft Beobachter sendet - und damit ein deutliches Signal an die Regierung, dass jeder Versuch, ihre Macht durch Gewalt oder Einschüchterung zu erhalten, inakzeptabel ist.
То есть, это четкий показатель того, что Германия боится, что Сириза не будет этого делать.
Dies ist ein sicheres Zeichen dafür, dass Deutschland fürchtet, Syriza werde dies nicht tun.
Рецепт везде примерно одинаков: делегировать политику группе компетентных людей - центральному банку - сделав их формально независимыми от политического давления и предоставив им ясный и четкий мандат.
Überall ist das Rezept ungefähr das gleiche: Die Finanzpolitik wurde an eine Gruppe kompetenter Leute - an die Zentralbanken delegiert. Man machte sie formal von politischem Druck unabhängig und erteilt ihnen einen klaren, ausdrücklichen Auftrag.
Путем выявления проблем и выбора предпочтительного решения можно определить набор ограничений, в которые вписывается то или иное технологическое нововведение, и обозначить четкий, хотя часто и трудный, путь его внедрения.
Durch Ermittlung der Probleme und Vergegenwärtigung der bevorzugten Lösung kann man eine Reihe von Auflagen festlegen, in die sich die technologische Innovation einpasst, und einen klaren, wenn auch häufig schwierigen Weg zu ihrer Realisierung kartieren.
Когда дело доходит до долгов Греции, то за последние пять лет возник один четкий порядок действий. Он существует по сей день.
Bei der Verschuldung Griechenlands hat sich in den letzten fünf Jahren ein klares Muster herausgebildet, das bis zum heutigen Tag gültig ist.
Турне Клинтон дало очень четкий сигнал, что Америка еще не готова согласиться с претензиями Китая на региональную гегемонию.
Clintons Reise lieferte die bisher eindeutigsten Signale dafür, dass Amerika nicht bereit ist, Chinas Drängen auf regionale Vorherrschaft hinzunehmen.
Будет выработанный четкий свод правил и механизмов принятия решений для обеих групп стран на основе демократических голосований двухуровневого Европейского парламента.
Es gäbe klare Regeln und Entscheidungsmechanismen für beide Gruppen von Ländern geben, die den Voten eines zweistufigen Europäischen Parlaments unterlägen.
В любом случае, бюджет посылает четкий сигнал о намерениях правительства Моди.
In jedem Fall vermittelt der vorgelegte Haushalt ein klares Signal zu den Absichten der Regierung Modi.
Таким образом, визит следует рассматривать как четкий сигнал желания как Обамы, так и Моди, укрепить американо-индийские отношения.
Der Besuch ist daher als deutliches Signal für den Wunsch nicht nur Modis, sondern auch Obamas aufzufassen, die Beziehungen zwischen beiden Ländern zu verbessern.

Suchen Sie vielleicht...?