Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

фасон Russisch

Bedeutung фасон Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch фасон?

фасон

покрой, образец, по которому изготовляются одежда, обувь, головные уборы определённая манера, способ действия (ношения чего-либо и т. п.) Волков с фасоном опрокинул над стопкой бутылку, отхлебнул пену. Помни, что если тебе захочется пойти в сортир поблевать ты и это отныне должен суметь сделать с фасоном. внешняя форма изделия Потом пилой невиданного фасона, сунув её хвост в первую дырочку, начал пилить, как выпиливают дамский рукодельный ящик. Одеваясь, он несколько раз с любовью взглядывал на свои сапоги, поминутно приподымал то ту, то другую ногу, любовался фасоном и что-то все шептал себе под нос, изредка подмигивая своей думке выразительною гримаскою.

Übersetzungen фасон Übersetzung

Wie übersetze ich фасон aus Russisch?

фасон Russisch » Deutsch

Zuschnitt Schnitt Fasson Zuschneiden Machart Form Art

Synonyme фасон Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu фасон?

Sätze фасон Beispielsätze

Wie benutze ich фасон in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Какой занятный фасон.
Eigenartiges Zeug tragen die Leute.
Это новейший фасон у меня на родине. Вам нравится?
Sie versuchten einmal, uns umzubringen.
Только взгляни на этот шлем! Какой модный фасон!
Diesen Helm könnte man gut als Öllampe verwenden.
Кто разработал фасон подвенечного платья принцессы Дианы?
Wer entwarf das Hochzeitskleid für Prinzessin Diana?
Да. Это подтягивающий фасон.
Ja, es ist figurbetont.
Эй, мне нравится фасон этих штанов!
Diese Hosen passen ja spitzenmäßig.
Но фасон меня смущает.
Aber nur auf einer Schulter. - Dies ist hübsch.
Модный фасон, но на работу тоже можно носить.
Sowohl modisch als auch Arbeitsschuhe.
Это обычные усы. А как отличают обычные усы геев от обычных? У них свой фасон?
Wir sind nicht Kardio, wir sind nicht Neuro, aber wir sind ein wichtiger Teil des Spektrums.
Вот это фасон!
Was für ein Kostüm!
Помни, ты не знаешь от него ли это, и не знаешь, есть ли это у тебя, так что держи фасон.
Denk daran, du weißt nicht, ob er es dir übertragen hat und du weißt nicht, ob du es hast, also geh es locker an.
Фасон что надо.
Der Schnitt steht dir.
Она точно женщина, взгляните на фасон её костюма.
Klar ist sie weiblich. -Seht euch den Hosenanzug an.

Suchen Sie vielleicht...?