Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB успеть IMPERFEKTIVES VERB успевать

успеть Russisch

Bedeutung успеть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch успеть?

успеть

вовремя сделать что-либо, попасть куда-либо устар. добиться успеха

Übersetzungen успеть Übersetzung

Wie übersetze ich успеть aus Russisch?

успеть Russisch » Deutsch

zurechtkommen zur Zeit kommen schaffen erreichen

Synonyme успеть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu успеть?

Sätze успеть Beispielsätze

Wie benutze ich успеть in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Если поспешишь, можешь ещё успеть на поезд.
Wenn du dich beeilst, kannst du den Zug noch erwischen.
У нас достаточно времени, чтобы успеть на поезд.
Wir haben genug Zeit, um den Zug zu bekommen.
Том рано вышел, чтобы успеть на первый поезд.
Tom ging früh los, um den ersten Zug noch zu erreichen.
Том побежал, чтобы успеть на последний поезд.
Tom rannte, um den letzten Zug zu erreichen.
Если сейчас поторопиться, можно ещё успеть на автобус.
Jetzt aber schnell, dann schaffst du den Bus noch!
Том спит мало, чтобы успеть много.
Tom schläft wenig, um viel zu schaffen.

Filmuntertitel

Если поможете, должны успеть.
Wenn du mir hilfst, müssten wir genügend Zeit haben.
Боюсь тебе надо поторопиться, чтобы успеть на корабль.
Sie müssen sich beeilen, wenn Sie das Schiff erreichen wollen.
Ты можешь успеть.
Das schaffst du.
Нужно успеть на рынок и взять груз.
Ich muss zum Markt und eine Ladung holen.
Если поспешить, мы можем успеть. О, очень хорошо, дорогая.
Wir schaffen es noch, wenn wir uns beeilen.
О, да, многое нужно было успеть днем.
Hattet ihr viel zu tun?
Хочу успеть до закрытия банка.
Ich fahre sofort los.
Ладно, надо закругляться, нужно еще успеть поспать.
Ab ins Nest, wenn wir noch etwas schlafen wollen.
Да вы с ума сошли? Я хочу успеть пообедать.
Ich habe keine Lust, mit Holzköpfen zu Abend zu essen.
Извини, мне надо успеть на автобус.
Entschuldige mich. - Das tue ich nicht!
Вставай, нам нужно успеть на парад к 10.30.
Herrenbesuch ist nicht gestattet! (Bo) Raus aus dem Bett.
Нам скоро нужно выезжать, Джордан, если хотите успеть на поезд.
Wir müssen bald los, wenn Sie Ihren Zug noch erwischen wollen.
Ну папа, обязательно сейчас? Джордан, нам нужно торопиться, если мы хотим успеть к началу.
Jordan, wir müssen uns beeilen oder wir verpassen den Anfang.
Если поспешим, мы сможем успеть туда до заката 12-го.
Wenn wir uns beeilen, sind wir am 12. vor Sonnenuntergang da.

Nachrichten und Publizistik

Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса.
Viele dieser Anlagen jedoch sind nicht im Stande, mit dem rapiden Bevölkerungswachstum und damit einhergehenden Steigerungen der Nachfrage Schritt zu halten.
Если на долгую жизнь у вас не очень хорошие шансы, вы можете застраховать свою жизнь на более крупную сумму или даже раньше выйти на пенсию, чтобы успеть сделать то, что вы всегда хотели сделать.
Falls Ihre Chancen auf ein langes Leben nicht besonders gut sind, könnten Sie ggf. eine größere Lebensversicherung abschließen oder sogar vorzeitig in den Ruhestand gehen, um genügend Zeit für all jene Dinge zu haben, die Sie schon immer tun wollten.
Даже если взрыв ядерной боеголовки разобьёт астероид на множество мелких осколков, они могут успеть воссоединиться, образовав новый крупный объект.
Selbst wenn der Atomsprengkopf den Asteroiden in viele kleine Teile zertrümmern sollte, hätten diese ggf. genügend Zeit, um sich erneut zu einem Großobjekt zusammenzuballen.
И мир должен успеть войти в эту открытую дверь, прежде чем она закроется снова.
Die Welt sollte diese Tür nutzen, bevor sie sich wieder schließt.
Более того, опасение, что можно и не успеть присоединиться к данному буму, теперь часто заставляет людей быстрее набавлять цены на жилую недвижимость.
Darüber hinaus bringt die Angst, den Boom zu versäumen, die Menschen dazu, die Immobilienpreise noch schneller in die Höhe zu treiben.
Европа рискует не успеть, даже в своем собственном регионе, так как со стороны ЕС в этих странах не хватает активной европейской внешней политики и твердой приверженности.
Europa droht die Zeit davon zu laufen, auch in seiner Nachbarschaft. Denn in all diesen Ländern werden eine aktive europäische Außenpolitik und ein starkes Engagement der EU schmerzlich vermisst.

Suchen Sie vielleicht...?