Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB расстаться IMPERFEKTIVES VERB расставаться

расстаться Russisch

Bedeutung расстаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch расстаться?

расстаться

простившись, уйти друг от друга, от кого-либо оказаться в разлуке друг с другом, с кем-либо, перестать быть вместе прекратить связь, общение, знакомство с кем-либо покинуть, оставить какое-либо место перестать заниматься чем-либо перестать обладать чем-либо, лишиться чего-либо отпустить от себя, уволить

Übersetzungen расстаться Übersetzung

Wie übersetze ich расстаться aus Russisch?

расстаться Russisch » Deutsch

sich trennen scheiden Abschied nehmen trennen sich scheiden lassen

Synonyme расстаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu расстаться?

Sätze расстаться Beispielsätze

Wie benutze ich расстаться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Пришёл час нам расстаться. Мы не увидимся больше, но я никогда не забуду тебя.
Die Zeit des Abschiednehmens ist gekommen. Wir werden uns nicht wiedersehen, aber ich werde dich niemals vergessen.

Filmuntertitel

Я не могу расстаться с вами!
Ich kann dich nicht gehen lassen!
Понимаешь, что расстаться с ней было бы ошибкой?
Siehst du nun, was für ein Fehler es wäre, es wegzuwerfen?
Я уже тогда это знал, тогда же нам и следовало расстаться.
Ich Wusste es und hätte es beenden sollen.
Я не хочу расстаться вот так.
Ich will dich nicht so verlassen.
Мне с тобой расстаться - сердце перервать.
Mich von dir zu trennen ist wie ein Sprung im Herzen.
Расстаться?
Trennen?
Решили расстаться без обид.
Wir trennten uns in Freundschaft.
Это напоминает мне, что нам придется расстаться.
Dabei muss ich nur daran denken, dass ich dich auch bald verliere.
Зинтроп, мне очень жаль Зинтроп, но Я буду вынужден с Вами расстаться, мы не одна команда, Вы меня понимаете?
Sie passen einfach nicht ins Team! Verstehen Sie? Viel Glück!
Лучше нам расстаться навсегда.
Wir sollten uns für immer trennen.
Нескольких секунд еще. как если бы вы еще сами колебались, перед тем, как расстаться с ним. с самой собой. как если бы его силуэт.
Ein paar Minuten oder noch ein paar Sekunden. Als ob Sie selbst noch zögern würden, sich von ihm zu trennen. Von Ihnen selbst.
Могла бы выбрать более элегантный способ расстаться.
Es gibt elegantere Methoden, sich zu trennen.
Луиза, ты действительно хочешь расстаться?
Willst du mich wirklich verlassen?
Мама не могла расстаться с отцом.
Sie wollte ihn nicht zurücklassen.

Nachrichten und Publizistik

Более того, те, кто желает посвятить свои студенческие годы изучению технических навыков в узкой области, которая им по душе, будут не правы, считая, что должны расстаться со своей мечтой.
Diejenigen allerdings, die sich in ihrer Studienzeit lieber technische Qualifikationen in einem speziellen Gebiet erwerben wollen, sollten ihren Traum nicht aufgeben.
Инвесторам надо предложить тяжелые скидки, чтобы убедить их расстаться со своими деньгами.
Um Investoren davon zu überzeugen, sich von ihrem Geld zu trennen, müssen große Rabatte gewährt werden.
Но здесь он отличается от остальных: он понимал, что империя несовместима с демократией и поэтому был готов расстаться с Советским Союзом, чтобы построить демократический порядок в своей стране.
Doch hebt er sich in folgender Hinsicht von ihnen ab: Er hatte verstanden, dass ein Imperium mit Demokratie unvereinbar war, und war daher bereit, die Sowjetunion für den Versuch aufzugeben, in seinem Land eine demokratische Ordnung aufzubauen.
Мы должны расстаться с надеждой на свободу в правовом обществе и примириться с нескончаемой войной всех против всех, о которой говорил Гоббс.
Dann müssen wir die Hoffnung auf Freiheit in einer geordneten Gesellschaft und einem ebensolchen Markt aufgeben und uns auf einen endlosen Krieg aller gegen alle einstellen, wie ihn Hobbes beschrieb.
Хотя мало кто противостоит свободной рыночной экономике и либеральному индивидуализму в манерах и привычках, нам нелегко было расстаться с этими ценностями.
Obwohl einige die freie Marktwirtschaft und den liberalen Individualismus ernsthaft bezweifeln, fällt es wir uns schwer, diese gemeinschaftlichen Werte aufzugeben.

Suchen Sie vielleicht...?